Примеры использования
Ценную
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Необходимо продолжить публикацию Доклада по НРС, содержащего ценную информацию и анализ и посвященного исключительно проблематике развития НРС.
Debe mantenerse el Informe sobre los países menos adelantados, que contiene análisis e informaciones útiles y se centra exclusivamente en la problemática del desarrollo de los países menos adelantados.
И в этом отношении мы рассчитываем на ценную поддержку всех стран,
Para ello, deseamos contar con el precioso apoyo de todos los países,
Монтеррейский консенсус представляет собой ценную основу для обеспечения согласованного мирового развития.
el Consenso de Monterrey constituye un marco precioso para un desarrollo mundial coherente.
УСВН признательно за ценную помощь, оказанную инспекционной группе администрацией
La OSSI agradece la valiosísima asistencia que extendieron al equipo de inspección la administración
В этой связи мы высоко оцениваем ценную общую поддержку, оказанную правительством Непала в
En ese sentido, agradecemos el valiosísimo apoyo general que ha prestado el Gobierno de Nepal
Она также выразила свою признательность Департаменту общественной информации за ценную помощь в организации данного мероприятия.
Expresó asimismo su agradecimiento al Departamento de Información Pública por su valiosísima ayuda para organizar el acto.
Бразилии, несомненно оказавшим Вам ценную помощь.
quienes sin duda le han brindado un concurso valiosísimo.
они позволяют получить ценную информацию и с большей эффективностью осуществлять деятельность по деколонизации.
éstos permiten obtener información valiosísima y obrar con mayor eficacia en favor de la descolonización.
позволит добиться эффекта синергизма в усилиях организаций, выполняющих эту чрезвычайно ценную работу.
continúen de manera integrada, para generar sinergias entre las organizaciones que llevan a cabo esta valiosísima labor.
что мы отрицаем ценную и большую работу, проделанную делегациями
negar la valiosa y amplia tarea realizada por las delegaciones
Саудовская Аравия высоко оценила ценную информацию и четкие заявления Китая, а также его усилия в области поощрения и защиты прав человека.
Saudi Arabia appreciated China' s valuable information and clear statements and its efforts to promote and protect human rights.
Приходилось ли тебе работать по делу и получать ценную информацию, но получать ее не совсем законным способом?
¿Has estado alguna vez trabajando en un caso y tenías buena información pero la forma en que conseguiste esa información no era exactamente legal?
Скупщина упустила ценную возможность, когда она отклонила предложение представителей меньшинства по закону о высшем образовании.
la Asamblea perdió una importante oportunidad cuando rechazó las propuestas de los representantes de la minoría para aprobar la ley sobre educación superior.
Совещание экспертов в апреле 2012 года дало ценную возможность продвинуть эти усилия вперед на основе предметных дискуссий,
La Reunión de Expertos celebrada en abril de 2012 constituyó una valiosa oportunidad para llevar adelante esta labor, sobre la base de los debates sustantivos
Согласованные выводы по-прежнему представляют собой ценную основу для учета гендерной проблематики в Организации Объединенных Наций.
Las conclusiones convenidas siguen siendo un marco válido para la incorporación de la perspectiva de género en las Naciones Unidas.
Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию предоставит ценную возможность рассмотреть новые стратегии, касающиеся устойчивого развития
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible ofrecerá una magnífica oportunidad para examinar nuevas estrategias para el desarrollo sostenible
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит докладчиков за проведенную ими ценную работу и подчеркивает важное значение последующих действий в связи с сообщениями и докладами стран.
El PRESIDENTE agradece a los Relatores su excelente trabajo y destaca la importancia del seguimiento de las comunicaciones y los informes de los diferentes países.
Это открыло государствам- членам ценную возможность обсуждения направлений активизации ЮНКТАД.
Ello ofrecía a los Estados miembros la oportunidad privilegiada de hablar sobre la orientación de la reactivación de la UNCTAD.
Секретариат ЮНКТАД оказывает ценную поддержку этой работе,
Esta labor había recibido un importante apoyo de la secretaría de la UNCTAD,
Этот форум также предоставил региональным комиссиям ценную возможность для того, чтобы обратиться с просьбой внести вклад в проведение запланированных мероприятий в области безопасности дорожного движения.
Asimismo, el foro brindó una gran oportunidad a las comisiones regionales para solicitar información acerca de actividades previstas sobre seguridad vial.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文