ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ ТРАГЕДИЙ - перевод на Испанском

tragedias humanas
catástrofes humanas

Примеры использования Человеческих трагедий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
продолжать усилия, направленные на то, чтобы не допускать человеческих трагедий при пересечении наземных или морских границ;
sigan haciendo todo lo posible para evitar tragedias humanas en el cruce de fronteras por tierra o mar;
С учетом таких человеческих трагедий, как геноцид,
Habida cuenta de las tragedias humanas del genocidio,de proteger", como ha quedado reflejada en el documento, goza de mayor aceptación debido a razones humanitarias.">
защитило будущие поколения от повторения человеческих трагедий, свидетелями которых мы недавно стали в Газе
proteja a las generaciones futuras de la repetición de las tragedias humanas que hemos observado recientemente en Gaza
стать причиной новых человеческих трагедий, жертвами которых станут невинные гражданские жители столицы страны- Кабула.
causar más tragedias humanas entre los habitantes civiles inocentes de Kabul, capital del Afganistán.
В связи с возникновением понимания того, что сложившаяся в последнее время в Афганистане ситуация является одной из наиболее катастрофических человеческих трагедий, вызывает тревогу тот факт,
Habiéndose tomando conciencia de que los últimos acontecimientos registrados en el Afganistán constituyen una de las tragedias humanas más calamitosas,
Однако рост численности очагов напряженности, которые диктуют необходимость организации операций по поддержанию мира, заставляет думать, что совершенно необходим новый стиль дипломатии, если мы хотим предотвратить повторение человеческих трагедий, аналогичных тем, которые мы наблюдали в прошлом,
Sin embargo, el aumento en el número de focos de tirantez que exigen la organización de operaciones de mantenimiento de la paz nos hace pensar que es necesario un nuevo estilo de diplomacia para prevenir la repetición de tragedias humanas semejantes a las que hemos presenciado en el pasado
избежать дальнейших страшных человеческих трагедий.
moralmente coherente para evitar más tragedias humanas terribles.
Мы испытываем чувство глубокой боли в связи с человеческой трагедией на Балканах.
Nos causa inmenso dolor la tragedia humana de los Balcanes.
Хиросима и Нагасаки- это человеческие трагедии, которые никогда не должны повториться.
Hiroshima y Nagasaki son tragedias humanas que nunca debe permitirse que vuelvan a suceder.
Углубление кризиса является человеческой трагедией и в то же время источником обеспокоенности будущим.
La crisis que se profundiza es una tragedia humana y a la vez entraña una seria preocupación para el futuro.
Заседая в этих пышных залах, мы не должны забывать о человеческих трагедиях, которые ежеминутно имеют место в наименее развитых странах.
A lo largo de esta reunión, en este lugar tan rico, no debemos perder de vista las tragedias humanas que tienen lugar minuto a minuto en los países menos adelantados.
Немыслимо, как международное сообщество может по-прежнему хранить молчание перед лицом человеческой трагедии, продолжающейся на протяжении трех месяцев в Киву/ Демократическая Республика Конго.
Es inimaginable que la comunidad internacional siga guardando silencio ante la tragedia humana que ha afligido a Kivu(República Democrática del Congo) durante tres meses.
Недооценка серьезности ситуации привела к огромной человеческой трагедии для миллионов ни в чем не повинных людей на территории бывшей Югославии.
La subestimación de la gravedad de la situación provocó una enorme tragedia humana para millones de personas inocentes en el territorio de la ex Yugoslavia.
Эти санкции привели к человеческим трагедиям, с которыми никогда не могли бы примириться люди, следующие принципам нравственности и морали.
Esas sanciones han producido tragedias humanas que ningún ser humano con principios podría aceptar.
Члены Ассоциации были глубоко обеспокоены сообщениями о продолжающейся человеческой трагедии, бессмысленных страданиях
Los miembros expresaron su profunda inquietud ante los informes de la tragedia humana que se está padeciendo, los sufrimientos innecesarios
не повинных людей, являясь причиной бесконечной человеческой трагедии.
palestinos sigue cobrándose vidas inocentes, y provoca tragedias humanas interminables.
Доказательством тому- человеческая трагедия, которая сегодня разыгрывается на глазах у международного сообщества в районе Великих озер,
Prueba de ello es la tragedia humana que tiene lugar ante los ojos de la comunidad internacional en la región de los Grandes Lagos,
нищета и другие человеческие трагедии усугубили положение многих наших обществ.
la pobreza y otras tragedias humanas han esclavizado a muchas de nuestras sociedades.
Человеческая трагедия жертв этого заболевания
La tragedia humana para sus víctimas y sus familiares se convierte,
изображая их как великие человеческие трагедии.
pintándolas como grandes tragedias humanas.
Результатов: 54, Время: 0.0268

Человеческих трагедий на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский