ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ ЖИЗНЕЙ - перевод на Испанском

Примеры использования Человеческих жизней на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В целях улучшения положения в области прав человека и сохранения человеческих жизней необходимо срочно приступить к переговорам о прекращении огня
Para el mejoramiento de la situación de los derechos humanos y la protección de vidas humanas urge iniciar negociaciones con miras a lograr un cese del fuego efectivo
более 50 миллионов человеческих жизней, сотни тысяч стертых с лица земли населенных пунктов,
más de 50 millones de vidas humanas, cientos de miles de poblados y aldeas borrados de la faz de la Tierra,
Благодаря" голубым каскам" были спасены миллионы человеческих жизней, и иногда Организация Объединенных Наций платила высокую цены за эту беззаветную приверженность делу мира.
Gracias a los cascos azules se han salvado millones de vidas humanas, y a veces las Naciones Unidas han pagado un terrible precio por su compromiso total en favor de la causa de la paz.
То же относится и к упреждающим войнам, которые очень дорого обходятся как с точки зрения человеческих жизней, так и материального ущерба-- что подтверждается при взгляде на ухудшающуюся военную обстановку.
Lo mismo ocurre con las guerras preventivas de hoy, cuyos costes son muy elevados en vidas humanas y en bienes materiales, como podemos observar al comprobar el deterioro de la situación militar.
людей в случае бедствий, говорит, что работу Комиссии по защите человеческих жизней путем создания правовых механизмов, регулирующих данный вопрос, можно только приветствовать.
en casos de desastre, destaca la importancia de la labor de la Comisión de codificación de este tema con miras a la preservación de las vidas humanas.
которые должны ориентироваться на сохранение человеческих жизней и признавать потенциал каждого человека;
que deberían centrarse en proteger las vidas humanas y reconocer el potencial de todas las personas;
миротворческая система Организации Объединенных Наций весьма эффективна в финансовом отношении-- с точки зрения как человеческих жизней, так и высоких социально-экономических издержек конфликтов.
la crisis económica mundial, el sistema de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas tiene una alta relación costo-beneficio, particularmente si se lo compara con el costo en vidas humanas y el elevado costo económico y social de los conflictos.
в который мы твердо верим; однако достигнуто это высокой ценой человеческих жизней, экономических последствий
ha pagado un alto precio en esta batalla, en vidas humanas, en efectos económicos
Мы должны приветствовать выраженную международным сообществом приверженность делу преодоления тех опасностей, с которыми мы сегодня сталкиваемся при соблюдении Устава в плане защиты населения и человеческих жизней.
Cabe aplaudir la voluntad expresa de la comunidad internacional de superar las incertidumbres que hasta ahora han dificultado la aplicación de la Carta en materia de protección de la población y de la vida humana.
привели к неприемлемым потерям человеческих жизней.
han causado una pérdida inaceptable de vidas humanas.
Каждый год гуманитарным организациям и представителям общественности предлагается номинировать людей, которые внесли исключительный вклад в дело сохранения человеческих жизней и продвижения идей гуманизма, несмотря на значительные препятствия на своем пути.
Cada año, se invita a las organizaciones humanitarias y a los miembros del público a nominar a las personas que creen que hayan superado grandes desafíos para generar un impacto excepcional en la preservación de la vida humana y en la promoción de causas humanitarias.
что они своей победой спасли миллионы человеческих жизней.
de la expresión del reconocimiento de que la victoria salvó millones de vidas humanas.
невосполнимую утрату человеческих жизней и угрожает экономическим, социальным
la pérdida irreparable de vidas humanas, y pone en peligro las estructuras económicas,
выражает глубокую тревогу в связи с огромными потерями человеческих жизней как среди гражданского населения, так
expresa su profunda preocupación ante la enorme pérdida de vidas humanas registradas tanto en la población civil
ежегодно уносят тысячи человеческих жизней.
también cobran miles de vidas humanas.
легких вооружений и рост вооруженного организованного насилия, которое стало сейчас уносить больше человеческих жизней, чем войны.
la expansión de la violencia organizada armada que se cobra en vidas humanas una cantidad que comienza a superar la cantidad que se cobran las guerras.
невозможны до тех пор, пока мы совместно не приложим необходимые усилия, чтобы спасти сотни миллионов человеческих жизней, которым угрожают бедствия ВИЧ/ СПИДа
seguridad en el mundo hasta que hayamos desplegado de conjunto los esfuerzos indispensables para salvar los cientos de millones de vidas humanas que están amenazadas por los flagelos del SIDA
вопрос который Департамент в прошлом, пожалуй, обходил вниманием, за что приходилось расплачиваться ценой человеческих жизней и снижением эффективности операций.
una cuestión que el Departamento tal vez ha eludido en el pasado a expensas de vidas humanas y la eficacia de las operaciones.
Решительные действия Организации Объединенных Наций в этих ситуациях позволили спасти множество человеческих жизней, что приносит нам огромное чувство удовлетворения,
El decisivo accionar de las Naciones Unidas en esas situaciones ha contribuido a salvar numerosas vidas humanas, lo que nos complace enormemente, y esperamos que se
в начале 90х годов, было бы спасено больше человеческих жизней, движение<< Талибан>>, возможно, никогда бы не пришло к власти, а<< Аль-Каиду>>
habría sido posible salvar más vidas humanas, los talibanes tal vez nunca habrían llegado al poder,
Результатов: 212, Время: 0.03

Человеческих жизней на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский