ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ ПОТРЕБНОСТЕЙ - перевод на Испанском

Примеры использования Человеческих потребностей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которые испытывают серьезнейшие трудности с удовлетворением основных человеческих потребностей, в том числе потребностей в продовольствии,
regiones y que están gravemente desatendidas en sus necesidades humanas elementales, como son las necesidades de alimentos,
чрезвычайная ситуация представляет собой угрозу для жизненно важных человеческих потребностей, государства водоносных горизонтов,
3 debería decir:" Cuando una emergencia constituya una amenaza para las necesidades humanas vitales, los Estados del acuífero,
В соответствии с этими решениями ресурсы направляются на удовлетворение важнейших гуманитарных и насущных человеческих потребностей населения Мьянмы на низовом уровне в таких областях,
De conformidad con esas decisiones, se asignan recursos para atender necesidades humanitarias urgentes y las necesidades humanas básicas de las comunidades de Myanmar en materia de atención primaria de la salud,
в соответствии с которым для удовлетворения насущных человеческих потребностей государствам водоносного горизонта разрешается пренебречь двумя основными обязанностями, а именно обязанностью соблюдать принцип справедливого и разумного использования и обязанностью не наносить значительный ущерб другим государствам водоносного горизонта.
la obligación de no causar daño sensible a otros Estados del acuífero, a fin de proteger necesidades humanas fundamentales.
Фонд намерен продолжать сотрудничество со своими партнерами в деле удовлетворения основных человеческих потребностей и оказания основных социальных услуг для всех посредством укрепления партнерских связей на всех уровнях,
El Fondo seguirá cooperando con las iniciativas para subvenir a las necesidades humanas fundamentales y para prestar los servicios sociales básicos para todos, promoviendo para ello las asociaciones a todos los niveles, incluidos los gobiernos,
благодаря чему каждый член общества должен получить возможность для удовлетворения своих основных человеческих потребностей, для обеспечения своего личного достоинства
la seguridad de las personas y las comunidades, de modo que cada miembro de la sociedad pueda satisfacer sus necesidades humanas básicas, vivir dignamente
оказать помощь наименее развитым странам в удовлетворении основных человеческих потребностей и обеспечить возможность половине этих стран выйти из категории наименее развитых стран к 2020 году.
prestar ayuda a los países menos adelantados para que puedan satisfacer sus necesidades humanas básicas y hacer posible que la mitad de esos países queden excluidos de la lista para 2020.
В результате в рамках осуществляемого сотрудничества Япония сейчас придает первоочередное значение удовлетворению основных человеческих потребностей, в том числе в области здравоохранения
Como resultado de esa labor, al prestar su colaboración el Japón hace máximo hincapié en las necesidades humanas básicas, incluida la salud y el tratamiento médico,
упрощенной версии основных человеческих потребностей, определенных социологами типа Маслоу
la versión simplificada de las necesidades humanas básicas clasificadas por científicos sociales
на которой следует строить такое будущее, в котором каждый человек будет наделен правом на удовлетворение своих элементарных человеческих потребностей, а также возможностью
el marco de referencia sobre cuya base pueda construirse un futuro en el que se confiera a cada persona el derecho a gozar de necesidades humanas básicas cubiertas,
продуктивному использованию людских ресурсов для удовлетворения человеческих потребностей.
productivo de los recursos humanos para atender las necesidades humanas.
также удовлетворение основных человеческих потребностей, в частности в жилье,
la atención tanto de las necesidades humanas básicas, como la vivienda,
улучшению положения женщин, свидетельствует о глубокой озабоченности мира на стыке веков решением проблем базовых человеческих потребностей.
constituyen una prueba de la profunda preocupación del mundo acerca de la situación en lo que concierne a las necesidades humanas fundamentales en los albores del siglo venidero.
удовлетворению основных человеческих потребностей.
además de reducir la deuda y atender a las necesidades humanas básicas.
необходимое для удовлетворения человеческих потребностей.
no para la satisfacción de necesidades de las personas.
Удовлетворение человеческих потребностей и повышение уровня благосостояния при минимально возможных экологических издержках имеют особенно актуальное значение в Азиатско-Тихоокеанском регионе,
Satisfacer las necesidades humanas y mejorar el bienestar con el menor costo ecológico posible es especialmente importante en Asia y el Pacífico, donde se observan,
призывая откладывать всего по два цента в день для помощи тем, кому повезло меньше, в целях удовлетворения их самых элементарных человеческих потребностей в воде,
todas las cuales eran amas de casa, pusieron en marcha una sencilla campaña popular consistente en ahorrar tan solo dos céntimos al día a fin de ayudar a las personas menos afortunadas a satisfacer sus necesidades humanas más básicas:
обеспечивая при этом справедливое распределение ресурсов и удовлетворение основных человеческих потребностей.
aseguran una distribución equitativa de los recursos y satisfacer las necesidades humanas básicas.
для удовлетворения насущных человеческих потребностей.
para salvaguardar las necesidades humanas vitales.
удовлетворение основных человеческих потребностей является одним из важнейших элементов ликвидации нищеты,
reafirma que la satisfacción de las necesidades humanas básicas es un elemento esencial de la erradicación de la pobreza
Результатов: 113, Время: 0.0264

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский