ЧЕРТОЙ - перевод на Испанском

debajo del umbral
debajo de la línea
característica
особенность
характеристика
свойство
черта
аспект
элемент
характер
характерно
признаком
rasgo
черта
особенность
признак
элементом
аспектом
характеристикой
elemento
элемент
компонент
фактор
аспект
составляющей
звеном
aspecto
аспект
вопрос
момент
внешность
облик
области
элементом
выглядишь
направлением
отношении
atributo
атрибут
характеристики
качеством
чертой
attribute
признак
особенностью
свойство
параметр
características
особенность
характеристика
свойство
черта
аспект
элемент
характер
характерно
признаком

Примеры использования Чертой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Основной чертой третьего этапа является вездесущность ТНК, которые выступают двигателями торговли,
El aspecto esencial de la tercera fase había sido la omnipresencia de las empresas transnacionales,
слабые возможности государства являются общей чертой для большинства развивающихся стран,
una capacidad débil del estado son características comunes en la mayoría de las economías emergentes,
Общей чертой мечетей являются минареты,
Un elemento común de las mezquitas es el minarete
Важной чертой южноафриканского общества является его расовое, этническое и культурное разнообразие.
Una de las características significativas de la sociedad sudafricana es su diversidad racial, étnica y cultural.
Фактически главной чертой, отличающей официальные заседания от неофициальных консультаций полного состава, является то, что в последнем случае не ведутся письменные протоколы заседаний.
En realidad, el elemento principal que distingue las sesiones oficiales de las consultas oficiosas del plenario es el hecho de que no hay actas escritas de estas últimas.
на гражданских лиц и отказ в гуманитарном доступе являются общей чертой сегодняшних вооруженных конфликтов.
la negativa de acceso humanitario por los grupos armados no estatales son características comunes de los conflictos armados de la actualidad.
Характерной чертой таких процессов является отсутствие каких-либо доказательств в поддержку обвинения,
Un elemento recurrente de varios de estos procedimientos es la falta de pruebas que corroboren las acusaciones
Например, массовая несправедливость в распределении ресурсов среди различных слоев нашего общества является вызывающей смущение чертой нашей демократии.
Por ejemplo, las desigualdades enormes en la distribución de los recursos que se observa en varios sectores de nuestra comunidad son características vergonzosas de nuestra democracia.
Общей чертой этих конфликтов было то, что зачастую они разгорались между оседлыми и кочевыми группами населения.
El elemento común de esos conflictos era que solían ser conflictos entre grupos sedentarios y nómadas.
еще на этапе создания Организации предсказал, что преобразования станут естественной чертой ее развития.
pronosticó en la época en que se creó la Organización que el cambio sería un elemento normal de su desarrollo.
Совершенно очевидно, что ядерное оружие и в обозримом будущем останется важной чертой военной структуры ядерных государств.
Está claro que en el futuro inmediato las armas nucleares seguirán siendo un elemento importante de la posición militar de los Estados poseedores de armas nucleares.
которое выступало ее характерной чертой на протяжении всей истории.
que ha sido uno de los rasgos característicos de su historia.
Характерной чертой глобализации является интернационализация производства
Un rasgo característico de la mundialización es la internacionalización de la producción
Чертой бедности считается ежемесячный доход в размере 501, 2 долл. США на семью в составе двух взрослых и четырех детей.
El umbral de la pobreza se define sobre la base de los ingresos mensuales de 501,2 dólares de los Estados Unidos al mes para una familia integrada por dos adultos y cuatro hijos.
Согласно УКГД, 65% жителей Газы находятся за чертой бедности, из них 37% проживают в условиях крайней нищеты.
Según la OCAH, el 65% de los habitantes de Gaza vive por debajo del límite de la pobreza, con un 37% que vive en la extrema pobreza.
Еще один оратор отметил, что характерной чертой работы Комитета по информации является его связь с Департаментом.
Otro orador señaló que la característica definitoria de la labor del Comité de Información residía en su relación con el Departamento.
Дополнительной чертой верховенства права является то обстоятельство, что оно способствует отправлению правосудия
Una de las características complementarias del estado de derecho es la promoción de la justicia,
Число учащихся, живущих за чертой бедности, составляет 20% по гражданам страны
La población estudiantil bajo la línea de pobreza es de un 20% entre los nacionales
Комитет обеспокоен тем, что значительная доля населения проживает за чертой бедности и что на питание тратится непропорционально большая доля среднего дохода.
El Comité está preocupado por la alta proporción de personas que vive bajo el umbral de la pobreza y el desproporcionado porcentaje del ingreso medio que se gasta en alimentación.
Отличительной чертой указанных преступлений является то, что они подрывают у граждан уверенность в защищенности их прав и интересов.
El rasgo distintivo de estos delitos es que socavan la confianza ciudadana en la protección de sus derechos e intereses.
Результатов: 1310, Время: 0.2098

Чертой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский