UN RASGO - перевод на Русском

чертой
demonios
diablos
coño
mierda
rayos
carajo
cojones
narices
rasgo
umbral
особенностью
característica
particularidad
rasgo
peculiaridad
especificidad
singularidad
especial
particular
especialmente
элементом
elemento
componente
parte
aspecto
característica
pilar
признак
señal
signo
indicio
síntoma
indicación
rasgo
motivo
un atributo
marca de
símbolo de
одним
uno
solo
es
otro
mismo
de
único
elemento
sólo
характеристикой
característica
rasgo
caracterización
perfil
черта
demonios
diablos
coño
mierda
rayos
carajo
cojones
narices
rasgo
umbral
особенность
característica
particularidad
rasgo
peculiaridad
especificidad
singularidad
especial
particular
especialmente
черт
demonios
diablos
coño
mierda
rayos
carajo
cojones
narices
rasgo
umbral
особенностей
característica
particularidad
rasgo
peculiaridad
especificidad
singularidad
especial
particular
especialmente
черту
demonios
diablos
coño
mierda
rayos
carajo
cojones
narices
rasgo
umbral

Примеры использования Un rasgo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Un rasgo distintivo de la labor de este centro es el reconocimiento de que la formulación de las políticas económicas internacionales no puede ser asunto exclusivo de los economistas.
Отличительной чертой деятельности этого центра является признание им того, что формирование мировой экономической политики не может быть делом только лишь экономистов.
Pero si un rasgo no es activamente dañino,
Но если признак не приносит заметного вреда,
Un rasgo novedoso fue que los principios se detallaron en un memorando separado
Новым элементом было то, что эти принципы были изложены в отдельном меморандуме
no la colocación de espirales en caballos es un rasgo hereditario?
является ли нахождение завитков у лошадей наследуемой чертой?
Un rasgo distintivo del 2002 fue el anuncio de los Estados Unidos de América respecto de negociar un tratado de libre comercio con los países centroamericanos en su conjunto.
Одним из заметных событий 2002 года стало сделанное Соединенными Штатами Америки заявление о переговорах по соглашению о свободной торговле со странами Центральной Америки как с единой группой.
Un rasgo fundamental de esta reforma deberá ser la ampliación del número de miembros en ambas categorías,
Главным элементом этой реформы должно стать увеличение числа его членов, в категориях как постоянных,
El indicador de ejecución es un rasgo o característica utilizado para determinar si se han logrado o no los resultados.
Под оценочным показателем понимается признак или характеристика, используемая для определения степени достижения результатов.
Debido a las reducidas dimensiones del país, el diálogo con la sociedad civil era un rasgo característico de la política estatal de derechos humanos.
В силу небольших размеров страны взаимодействие с гражданским обществом является особой чертой правозащитной политики государства.
El multilingüismo de las Naciones Unidas es un rasgo fundamental del multilateralismo, y también de la trasparencia
Многоязычие в Организации Объединенных Наций является основополагающей характеристикой многосторонности, а также транспарентности
Un rasgo fundamental de la creación de capacidad es la sostenibilidad de las actividades para el desarrollo, incluidos el mantenimiento
Существенно важным элементом создания потенциала является обеспечение устойчивости деятельности в целях развития,
Los ejercicios conjuntos o interinstitucionales se han convertido en un rasgo central del perfil de evaluación del UNICEF.
Совместные и межучрежденческие мероприятия стали одним из основным компонентов деятельности ЮНИСЕФ в области оценки.
era un rasgo importante del derecho moderno de la financiación con garantía.
является важной чертой современного права в области финансирования под обеспечение.
Un rasgo importante del progreso realizado ha sido el aumento de la participación de agentes no estatales,
Важной характеристикой прогресса в этой области было расширение масштабов участия негосударственных структур, включая частный сектор,
La promoción de la capacidad es un rasgo prominente de la mayoría de los programas y un objetivo específico de muchos proyectos en
Создание потенциала 29. Создание потенциала является одним из наиболее важных направлений деятельности программы
Un rasgo importante del Convenio MARPOL 73/78 es el concepto de" zonas especiales".
Важным элементом МАРПОЛ 73/ 78 является понятие<< особых районов>>
Cabe destacar que un rasgo fundamental del programa es la flexibilidad, ya que opera de acuerdo a los tiempos de permanencia de los migrantes.
Следует подчеркнуть, что основная черта программы- ее гибкость, поскольку она реализуется в период пребывания мигрантов.
La solicitud de patentes conforme a este Tratado es un rasgo cada vez más frecuente del régimen internacional de propiedad intelectual.
Патентные заявки в рамках Договора становятся все более популярной характеристикой международного режима интеллектуальной собственности.
Como se señaló en el informe anterior, esta apertura hacia la participación de sectores de la población tradicionalmente marginados es un rasgo prometedor del proceso de paz en Guatemala.
Как отмечалось в предыдущем докладе, создание возможностей для участия секторов населения, традиционно занимавших маргинальное положение, является весьма многообещающим элементом гватемальского мирного процесса.
culturales es, desde hace tiempo, un rasgo característico del progreso humano.
культурных барьеров уже давно является одним из атрибутов прогресса человечества.
Si hay un rasgo en común en la melancolía,
Если есть особенность, объединяющая размышления,
Результатов: 193, Время: 0.0778

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский