ЧТОБЫ ОБЕЗОПАСИТЬ - перевод на Испанском

para asegurar
для обеспечения
с тем чтобы обеспечить
для того
para salvaguardar
для защиты
для обеспечения
для сохранения
для охраны
для гарантирования
чтобы защитить
чтобы сохранить
чтобы обеспечить
чтобы оградить
для ограждения
para proteger
для защиты
для охраны
для сохранения
чтобы оградить
с целью защитить
чтобы сохранить
для обеспечения
para mantenerte a salvo
para evitar que
с тем чтобы не допустить
с тем чтобы избежать
с тем чтобы предотвратить
чтобы остановить
во избежание того , чтобы
чтобы удержать
для недопущения того
чтобы не позволить
чтобы уберечь
с тем чтобы воспрепятствовать

Примеры использования Чтобы обезопасить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Они появились в моей провинции, чтобы обезопасить границы, которые находятся на расстоянии 2000 километров.
Comenzaron la guerra en mi provincia, para asegurar sus fronteras que se encuentran a 2.000 kilómetros de distancia,
очередная сделка. И чтобы обезопасить эту сделку, ему был нужен кто-то, кто убьет его правую руку,
el próximo negocio, y para salvaguardar ese trato, necesitaba a alguien que matara a su mano derecha
лишь использовал те силы, что были в Кагосиме, чтобы обезопасить свою базу от нападения.
tampoco dejó tropas en Kagoshima para proteger su base en caso de ataque.
Международная ассоциация сороптимисток настоятельно призывает правительства делать все возможное с тем, чтобы обезопасить девочек и женщин от актов насилия
Soroptimist International exhorta a los gobiernos a que hagan todo lo posible para garantizar la seguridad de niñas y mujeres frente a los actos de violencia y para ayudarlas a
в результате чего конечные потребители стали покупать очищенные продукты заранее, чтобы обезопасить себя от будущих скачков цен.
inducido una"especulación en eco", a través de la cual los usuarios finales compran productos refinados con anticipación para protegerse de alzas de precios futuras.
члены, назначенные Генеральным секретарем, поддерживают действия администрации, с тем чтобы обезопасить свою карьеру или продвинуться по службе.
miembros nombrados por el Secretario General respaldan las medidas que adopta la administración para proteger o promover su propia carrera.
лишить их возможности когда-либо обрести силу, а также чтобы обезопасить Вашингтону его нефть,
a los árabes y a los musulmanes a fin de impedir que se conviertan en poderosos y de garantizar para Washington su petróleo,
осуществимые политические инициативы, направленные на то, чтобы обезопасить, консолидировать и уменьшить запасы высокообогащенного урана и плутония.
al menos factibles para asegurar, consolidar y reducir las reservas de uranio altamente enriquecido, así como las de plutonio.
Международное сообщество должно предпринять действия, с тем чтобы обезопасить эти документы, имеющие жизненно важное значение для глобальной безопасности
La comunidad internacional debe adoptar medidas para salvaguardar estos instrumentos vitales para la seguridad y la estabilidad mundiales y asegurarse de que el Pakistán
Хотя канадская нефтегазовая промышленность регулярно буксирует айсберги, чтобы обезопасить морские платформы,
Si bien la industria de petróleo y gas de Canadá regularmente remolca icebergs para evitar que dañen a las plataformas offshore,
в том числе Израиль, для того чтобы обезопасить свое будущее.
tanto necesitan para salvaguardar su futuro.
Вдобавок Председатель СГУ- 7 написал Пакистану письмо с настоятельным призывом изыскать иные средства к тому, чтобы обезопасить свои границы, а миссия Совета Безопасности Организации Объединенных Наций выразила свою озабоченность министру иностранных дел Пакистана в отношении возможного применения мин вдоль пакистанской границы.
Además la Presidenta de la REP7 escribió al Pakistán para instarle a que encontrara otros medios para garantizar sus fronteras y una misión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas expresó su preocupación al Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán respecto del posible empleo de minas a lo largo de las fronteras del Pakistán.
Чтобы обезопасить наших партнеров, мы работаем над пониманием рисков каждого места
Para mantener seguros a nuestros socios, evaluamos el riesgo de cada ubicación
Чтобы обезопасить самобытность группы, воспринимаемую как нечто, находящееся под угрозой со стороны большинства, которое, по всей видимости, не желает признавать принцип культурных,
Para preservar una identidad colectiva que se percibe amenazada por una mayoría que parece no dispuesta a aceptar la diferencia cultural,
для их ознакомления с разминированием и что в Марокко нет иных минных полей, кроме тех, что установлены вдоль оборонительной линии, чтобы обезопасить южные провинции.
que en Marruecos no hay más campos de minas que los colocados a lo largo de la línea de defensa para asegurar las provincias del sur.
Мне нужна минута, чтобы обезопасить ее.
Necesito un minuto para hacerla segura.
Все, что необходимо, чтобы обезопасить дверь.
Lo que sea necesario para volver segura la puerta.
Я здесь, чтобы обезопасить вас от Сайласа.
Estoy aquí para protegerte de Silas.
Подрывники уничтожили устройство, чтобы обезопасить его.
El escuadrón de bombas desactivaron el artefacto para llevarlo a un sitio seguro.
План в том, чтобы обезопасить мою дочь.
El plan es asegurar que mi hija esté a salvo.
Результатов: 224, Время: 0.0641

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский