с целью положитьдля прекращениядля осуществлениячтобы привестидля приведениядля реализациичтобы покончитьпризванного положитьдля введениячтобы остановить
чтобы поблагодаритьдля приданиядля того , чтобыдля предоставлениячтобы отдатьдля того , чтобы датьчтобы вдохнутьчтобы сделатьс тем чтобы обеспечитьчтобы получить
Примеры использования
Чтобы оставить
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Это проблема, которая слишком важна, чтобы оставить ее решение Бушу,
Se trata de un desafío demasiado importante como para dejarlo en manos de Bush, Blair,
Ладно, но возможно ли, что она просто не приложила достаточного силы, чтобы оставить ссадины вокруг других ран?
Muy bien, pero,¿es posible que no aplicará la fuerza suficiente para dejar una abrasión en las otras heridas?
Сэр, сэр, что мне надо сделать, чтобы оставить это позади, и вернуться в мой суд?
Señor, señor,¿qué tengo que hacer para poner esto detrás de mí y volver a la corte?
Чтобы оставить Avantime семейной машиной,
Para conservar al Avantime
( или используйте соответствующий пункт меню, чтобы оставить партию или продолжить ее).
(o use la correspondiente entrada de menú para abandonar o continuar la partida).
прийдя на шоу чем та, что необходима для того, чтобы оставить анонимный комментарий на сайте.
Seguramente más coraje que el necesario para poner un comentario anónimo.
предлагает отложить рассмотрение доклада до конца следующей недели, с тем чтобы оставить время для консультаций.
sugiere que se postergue la consideración del informe hasta el final de la semana siguiente para dar tiempo para celebrar consultas.
Семена, контейнер с кислотой, все, что он должен сделать, это прикоснуться ими к телу Джарвиса, чтобы оставить его епителий на них.
Las semillas, el recipiente con ácido… lo único que tuvo que hacer es ponerlos en contacto con el cuerpo de Jarvis… para poner sus epiteliales en ellos.
Это стоило больших усилий, чтобы оставить здесь Маркоса и Паолу?
¿De verdad te merece la pena comer tanta mierda para seguir aquí con Marcos y con Paula?
Один из них, убивает своих корешей- подонков, чтобы оставить деньги подонку- себе.
Mi sospecha… Uno de ellos está matando a la escoria de sus compinches para quedarse con el dinero para su escoria misma.
Но как они достали его права и кровь, чтобы оставить на месте преступления?
¿Cómo obtuvieron su carnet de conducir y su sangre para dejarlos en le escena del crimen?
Разве они так тупы, чтобы оставить алмазы до нашего прихода?
¿Crees que son tan astutos como para dejar… los putos diamantes fuera antes de que llegásemos?
Мы предприняли твердые шаги к тому, чтобы оставить в прошлом трудные обстоятельства,
Hemos adoptado medidas firmes para dejar atrás las difíciles circunstancias del pasado
Мой отец однажды сказал мне… чтобы оставить прошлое позади себя, ты должен признать,
Mi padre me dijo una vez que para poner el pasado detrás, hay que aceptar
кран в столовой слишком мал, чтобы оставить на голове эту травму.
el grifo parece demasiado pequeño para haber dejado esa marca en su cabeza.
Пока власти использовали свое политическое давление как могли чтобы оставить семью Эскобара в игре.
Steve Mientras las autoridades usaban toda su influencia para retener a la familia de Escobar.
Он решил, что мы знакомы слишком давно, чтобы оставить все так, как мы их оставили..
Él dejó claro que tenemos demasiado años entre nosotros y que dejáramos las cosas donde las dejamos..
Если вес превышает 3000 граммов, они проходят необходимые процедуры, для того чтобы оставить излишек на таможенном складе, с тем чтобы получить его назад при выезде или направить его за границу.
Si la cantidad excede de 3.000 gramos, las personas interesadas realizarán los trámites necesarios para dejar en depósito la cantidad excedente en los almacenes de aduanas hasta su recogida al partir de regreso o para su envío al exterior.
Он должен быть в достаточной мере общим, чтобы оставить государствам возможности
Debería ser lo bastante general para dejar a los Estados la posibilidad
направленные на то, чтобы оставить большую часть Западного берега под израильским контролем,
los esfuerzos para mantener la gran mayoría de la Ribera Occidental bajo control israelí
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文