ЧТОБЫ ОСТАВИТЬ - перевод на Испанском

para dejar
чтобы покинуть
чтобы освободить
чтобы дать
чтобы позволить
чтобы бросить
для того , чтобы оставить
чтобы избавиться
чтобы высадить
чтобы уйти
чтобы держать
para mantener
чтобы поддерживать
чтобы держать
чтобы содержать
чтобы продолжать
для поддержания
для сохранения
чтобы удержать
для продолжения
для содержания
для ведения
para conservar
для сохранения
чтобы сохранить
для хранения
для поддержания
для удержания
чтобы удержать
чтобы оставить
для обслуживания
для охраны
para legar
чтобы оставить
para poner
с целью положить
для прекращения
для осуществления
чтобы привести
для приведения
для реализации
чтобы покончить
призванного положить
для введения
чтобы остановить
para abandonar
для выезда
для отказа от
для ухода из
чтобы оставить
для того , чтобы покинуть
чтобы отказаться от
чтобы бросить
для выхода из
для отхода от
чтобы убраться
para dar
чтобы поблагодарить
для придания
для того , чтобы
для предоставления
чтобы отдать
для того , чтобы дать
чтобы вдохнуть
чтобы сделать
с тем чтобы обеспечить
чтобы получить
para seguir
чтобы следить
чтобы следовать
для дальнейшего
для продолжения
для отслеживания
чтобы остаться
чтобы проследить
для сохранения
для наблюдения
для последующего
para dejarle

Примеры использования Чтобы оставить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это проблема, которая слишком важна, чтобы оставить ее решение Бушу,
Se trata de un desafío demasiado importante como para dejarlo en manos de Bush, Blair,
Ладно, но возможно ли, что она просто не приложила достаточного силы, чтобы оставить ссадины вокруг других ран?
Muy bien, pero,¿es posible que no aplicará la fuerza suficiente para dejar una abrasión en las otras heridas?
Сэр, сэр, что мне надо сделать, чтобы оставить это позади, и вернуться в мой суд?
Señor, señor,¿qué tengo que hacer para poner esto detrás de mí y volver a la corte?
Чтобы оставить Avantime семейной машиной,
Para conservar al Avantime
( или используйте соответствующий пункт меню, чтобы оставить партию или продолжить ее).
(o use la correspondiente entrada de menú para abandonar o continuar la partida).
прийдя на шоу чем та, что необходима для того, чтобы оставить анонимный комментарий на сайте.
Seguramente más coraje que el necesario para poner un comentario anónimo.
предлагает отложить рассмотрение доклада до конца следующей недели, с тем чтобы оставить время для консультаций.
sugiere que se postergue la consideración del informe hasta el final de la semana siguiente para dar tiempo para celebrar consultas.
Семена, контейнер с кислотой, все, что он должен сделать, это прикоснуться ими к телу Джарвиса, чтобы оставить его епителий на них.
Las semillas, el recipiente con ácido… lo único que tuvo que hacer es ponerlos en contacto con el cuerpo de Jarvis… para poner sus epiteliales en ellos.
Это стоило больших усилий, чтобы оставить здесь Маркоса и Паолу?
¿De verdad te merece la pena comer tanta mierda para seguir aquí con Marcos y con Paula?
Один из них, убивает своих корешей- подонков, чтобы оставить деньги подонку- себе.
Mi sospecha… Uno de ellos está matando a la escoria de sus compinches para quedarse con el dinero para su escoria misma.
Но как они достали его права и кровь, чтобы оставить на месте преступления?
¿Cómo obtuvieron su carnet de conducir y su sangre para dejarlos en le escena del crimen?
Разве они так тупы, чтобы оставить алмазы до нашего прихода?
¿Crees que son tan astutos como para dejar… los putos diamantes fuera antes de que llegásemos?
Мы предприняли твердые шаги к тому, чтобы оставить в прошлом трудные обстоятельства,
Hemos adoptado medidas firmes para dejar atrás las difíciles circunstancias del pasado
Мой отец однажды сказал мне… чтобы оставить прошлое позади себя, ты должен признать,
Mi padre me dijo una vez que para poner el pasado detrás, hay que aceptar
кран в столовой слишком мал, чтобы оставить на голове эту травму.
el grifo parece demasiado pequeño para haber dejado esa marca en su cabeza.
Пока власти использовали свое политическое давление как могли чтобы оставить семью Эскобара в игре.
Steve Mientras las autoridades usaban toda su influencia para retener a la familia de Escobar.
Он решил, что мы знакомы слишком давно, чтобы оставить все так, как мы их оставили..
Él dejó claro que tenemos demasiado años entre nosotros y que dejáramos las cosas donde las dejamos..
Если вес превышает 3000 граммов, они проходят необходимые процедуры, для того чтобы оставить излишек на таможенном складе, с тем чтобы получить его назад при выезде или направить его за границу.
Si la cantidad excede de 3.000 gramos, las personas interesadas realizarán los trámites necesarios para dejar en depósito la cantidad excedente en los almacenes de aduanas hasta su recogida al partir de regreso o para su envío al exterior.
Он должен быть в достаточной мере общим, чтобы оставить государствам возможности
Debería ser lo bastante general para dejar a los Estados la posibilidad
направленные на то, чтобы оставить большую часть Западного берега под израильским контролем,
los esfuerzos para mantener la gran mayoría de la Ribera Occidental bajo control israelí
Результатов: 136, Время: 0.1032

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский