ЧТОБЫ ПОЙМАТЬ - перевод на Испанском

para atrapar
чтобы поймать
чтобы ловить
для ловли
для поимки
чтобы схватить
чтобы задержать
для того , чтобы поймать
чтобы заманить
чтобы захватить
para capturar
чтобы поймать
для захвата
для улавливания
чтобы захватить
чтобы запечатлеть
для поимки
чтобы ловить
чтобы арестовать
для ловли
для задержания
para coger a
чтобы поймать
para cazar
чтобы охотиться
для охоты
чтобы выследить
чтобы поймать
чтобы поохотиться
для ловли
для поиска
чтобы ловить
para pescar
для рыбалки
на промысел
для рыболовства
на лов рыбы
чтобы поймать
для ловли
para encontrar a
чтобы найти
в поисках
чтобы отыскать
чтобы поймать
чтобы встретиться с

Примеры использования Чтобы поймать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Невежества недостаточно, чтобы поймать настоящую ведьму.
Tienes que ser muy listo para atrapar a una bruja de verdad.
Чтобы поймать убийцу укравшего 21, 000, 000$.
Para atrapar a un asesino que robó 21 millones de dólares.
Мы очистим все близлежащие районы, чтобы поймать Ли Мон Хака и его пособников.
Saquearemos todos los distritos cercanos. para atrapar a Lee y sus cómplices.
Использовали инструменты чтобы поймать добычу.
Usan herramientas para atrapar a sus presas.
Чтобы поймать мошенника, нужно обмануть мошенника.
Para cazar a un timador tienes que planear un timo.
Чтобы поймать тебя.
Para capturarle.
Чтобы поймать, что один, ему придется идти в безумный порыв.
Para atrapar a ese, que tendría que ir en tropel.
Я лучший шанс, чтобы поймать этого парня!
¡Soy la mejor opción para atrapar a este tipo!
Чтобы поймать вора, смотри на крест.
Para coger a un ladrón, mira la cruz.
Подчеркните, что мы прибыли только чтобы поймать убийцу.
Hacer hincapié en que sólo estamos allí para atrapar a un asesino.
Мне нужно идти… заниматься научно-исследовательскими вещами, чтобы поймать серийного убийцу.
Tengo que irme… a hacer cosas científicas para atrapar a un asesino en serie.
Нет, просто выйду, чтобы поймать сигнал получше.
No, solo saliendo afuera para tener mejor señal del movil.
Я сделал это, чтобы поймать Кодоса.
Lo hice para atrapar a Kodos.
Ну, нам нужен каждый бойким ум, чтобы поймать его.
Bueno, necesitaremos cualquier mente buena que tengamos en esto.
Кто хочет поехать со мной на Палм стрит 20 чтобы поймать убийцу?
¿Quién quiere venir conmigo a"Twenty Palms" para coger al asesino?
Нет, ты используешь ее как приманку, чтобы поймать кита.
No, lo usas como cebo, para atrapar a la ballena.
Лив, она нужна нам, чтобы поймать Расмуссена.
Liv, la necesitamos para coger a Rasmussen.
Или использовать нас обоих как приманку, чтобы поймать Аманду?
O nos utilizan tanto como reclamo para coger Amanda?
Мы делаем все возможное, чтобы поймать этих парней.
Estamos haciendo todo en nuestro poder para atrapar a estos tipos.
Николя прав, никто не будет лишним, чтобы поймать этого зверя.
Nicolás tiene razón. Necesitamos toda la ayuda posible para capturar a este animal.
Результатов: 161, Время: 0.0654

Чтобы поймать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский