ЧТО НЕСОБЛЮДЕНИЕ - перевод на Испанском

que el incumplimiento
что невыполнение
что несоблюдение
что нарушение
что неисполнение
что отказ
что непринятие
que la inobservancia

Примеры использования Что несоблюдение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы согласны с содержащимся в проекте резолюции положением о том, что несоблюдение соглашений и обязательств в области разоружения
Estamos de acuerdo con lo que se establece en el proyecto de resolución en cuanto a que el incumplimiento de los acuerdos y los compromisos en materia de desarme
Более того- ошибочно считать, что несоблюдение соглашения, достигнутого между двумя борющимися внутри государства за власть группировками, представляет собой угрозу международному миру и безопасности.
Y por si fuera poco, representa una falacia esgrimir el argumento de que el incumplimiento de un acuerdo pactado por dos facciones que se disputan internamente el poder en un Estado, constituye per se, una amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
В 2011 году ГВРР пришла к заключению, что несоблюдение правил является следствием одной из основных причин возникновения проблем,
En 2011, el Grupo llegó a la conclusión de que el incumplimiento no era la causa de los problemas detectados en la auditoría
Гн Водье сказал, что несоблюдение Соглашений вызвало кризис доверия,
El Sr. Wodie dijo que el desprecio de los Acuerdos había provocado una crisis de confianza,
Он хотел бы обратить внимание государства- участника на то, что представление докладов является обязательством согласно статье 9 Конвенции и что несоблюдение этого создает серьезные препятствия для эффективного функционирования системы мониторинга, созданной в соответствии с Конвенцией.
El Comité quiere señalar a la atención del Estado Parte que la presentación de informes es una obligación prevista en el artículo 9 de la Convención y que su incumplimiento crea importantes obstáculos para el funcionamiento eficaz del sistema de supervisión establecido por la Convención.
Комитет подчеркнул, что он обязан следить за применением Конвенции и что несоблюдение каким-либо государством- участником своих обязательств по представлению докладов является нарушением положений Конвенции
El Comité recalcó que tenía el deber de vigilar la aplicación de la Convención y que el incumplimiento por un Estado parte de sus obligaciones de presentación de informes constituía una infracción de las disposiciones de la Convención
Можно утверждать, что несоблюдение предусмотренных условий использования механизмов Киотского протокола должно быть непосредственно связано с этими механизмами:
Puede aducirse que el incumplimiento de las condiciones establecidas para la utilización de los mecanismos de Kyoto debe estar directamente relacionada con los mecanismos:
Источник далее заявляет, что несоблюдение военными властями Мьянмы основных международных норм прав человека в связи с арестом,
La fuente afirma además que la inobservancia por las autoridades militares de Myanmar de las normas internacionales de derechos humanos fundamentales relativas a la detención,
Подчеркивая, что несоблюдение государствами- участниками таких соглашений и других договорных обязательств
Destacando que el incumplimiento de esos acuerdos y demás obligaciones pactadas por los Estados partes
решениях Европейского союза, гласит, что несоблюдение ограничительных мер карается штрафом( от 25 до 25 000 евро)
decisiones de la Unión Europea establece que las violaciones de las medidas restrictivas serán sancionadas con una multa(de entre 25
Рабочая группа считает, что несоблюдение международных норм, касающихся права на справедливое судебное разбирательство,
El Grupo de Trabajo considera que la inobservancia de las normas internacionales relacionadas con el derecho a un juicio imparcial,
Некоторые государства указали, что несоблюдение требований в отношении контроля признается в качестве уголовного преступления,
Algunos Estados indicaron que el incumplimiento de los requisitos relativos al control se había tipificado
Источник полагает, что несоблюдение международных стандартов, касающихся справедливого судебного разбирательства, как это описано выше, имеет настолько серьезный характер,
La fuente considera que la inobservancia de las normas internacionales relativas a un juicio imparcial descrita anteriormente es de tal gravedad que equivale, como mínimo,
Катар считает, что несоблюдение международного гуманитарного права приводит к действиям, которые наносят ущерб гражданским лицам и становятся причиной их вынужденного перемещения
Qatar considera que el incumplimiento del derecho internacional humanitario ha dado lugar a acciones que han perjudicado a los civiles y han causado su desplazamiento forzoso,
Рабочая группа считает, что несоблюдение Всеобщей декларации прав человека в отношении права на надлежащее судебное разбирательство в рассматриваемом случае является столь серьезным, что придает задержанию г-на Бранга Юнга произвольный характер. Таким образом, лишение свободы.
El Grupo de Trabajo considera que la inobservancia de la Declaración Universal de Derechos Humanos en lo relativo al derecho a un juicio imparcial en el caso que se examina es de una gravedad tal que confiere a la privación de libertad del Sr. Brang Yung un carácter arbitrario.
Рабочая группа полагает, что несоблюдение международных норм, относящихся к праву на справедливое судебное разбирательство,
El Grupo de Trabajo considera que el incumplimiento de las normas internacionales relativas al derecho a un juicio imparcial,
Рабочая группа считает это нарушением права на справедливое судебное разбирательство, как оно провозглашено в статье 14 Международного пакта о гражданских и политических правах, и полагает, что несоблюдение положений этой статьи является настолько серьезным, что оно придает лишению свободы данного лица произвольный характер.
El Grupo de Trabajo considera que se violó el derecho a un juicio justo proclamado en el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y que la inobservancia de las disposiciones de este artículo es tal que confiere a la privación de libertad un carácter arbitrario.
согласно Закону о массовых мероприятиях запрещено распространять информацию о запланированном собрании до получения официального разрешения на проведение этого собрания от уполномоченных местных органов власти и что несоблюдение этого требования согласно Закону составляет административное правонарушение.
Ley de actos multitudinarios, no se puede difundir información sobre una reunión prevista antes de que la reunión haya sido autorizada oficialmente por las autoridades locales competentes, y que la inobservancia de esta norma constituye una infracción administrativa de acuerdo con la Ley.
В качестве вспомогательной правовой базы может применяться австрийский Закон о контроле в сфере обменов( опубликованный в Федеральном юридическом вестнике I№ 123/ 2003), который предусматривает, что несоблюдение постановлений Европейского союза
Como fundamento jurídico subsidiario, puede aplicarse la Ley de control cambiario de Austria(Boletín Oficial Federal I núm. 123/2003), que establece que el incumplimiento de los reglamentos de la Unión Europea o los reglamentos pertinentes
нематериально- правовыми ошибками в процессе принятия решения и постановил, что несоблюдение формальной процедуры или формы по существу
hizo una distinción entre errores sustantivos e inmateriales en la adopción de decisiones, y llegó a la conclusión de que el incumplimiento de las formalidades y los procedimientos,
Результатов: 90, Время: 0.0344

Что несоблюдение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский