ЧТО СОГЛАШЕНИЕ - перевод на Испанском

que el acuerdo
что соглашение
что договоренность
что согласие
что сделка
что договор
que el pacto
что пакт
что договор
что соглашение
de que el convenio
о том , что конвенция
что соглашение
que los acuerdos
что соглашение
что договоренность
что согласие
что сделка
что договор
que el arreglo
что урегулирование
что соглашение

Примеры использования Что соглашение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
они оба подчеркнули в ходе встречи, что соглашение 1960 года подразумевало партнерское государство
otro confirmaran durante la reunión que el arreglo de 1960 era un Estado de asociación
Отмечает, что Соглашение с Суданом о статусе сил МООНВС,
Observa que el Acuerdo con el Sudán sobre el Estatuto de las Fuerzas de la UNMIS,
Статья 10 поправки№ 22 1992 года к основным законам предусматривает, что соглашение, в котором кто-либо ручается или обещает выдать девушку замуж, не имеет никакой силы.
El artículo 10 de la Enmienda Nº 222 al Derecho General promulgada en 1992 dispone que los acuerdos en los que una persona ofrezca o prometa una joven en matrimonio a un hombre serán nulos y sin efecto.
Консультативный комитет отмечает также, что, поскольку не ожидается, что Соглашение вступит в силу в 1995 году,
La Comisión Consultiva advierte también que, puesto que no se prevé que el Acuerdo entre en vigor en 1995,
Вновь подтверждает, что Соглашение Лина- Маркуси,
Reafirma que los Acuerdos de Linas-Marcoussis, Accra III
Мы рады, что Соглашение о рыбных запасах Организации Объединенных Наций от 1995 года вступило в силу,
Nos complace que el Acuerdo de las Naciones Unidas de 1995 sobre las poblaciones de peces haya entrado en vigor
Мы считаем, что Соглашение МАГАТЭ о всеобъемлющих гарантиях в сочетании с Дополнительным протоколом является международным стандартом в области проверки,
Consideramos que el Acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA, combinado con un protocolo adicional, constituye la norma internacional
заявляет, что соглашение между Сирийской Арабской Республикой
dice que los acuerdos entre la República Árabe Siria
В этой связи следует отметить, что Соглашение о прекращении военных действий устанавливает связь между окончанием миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и завершением процесса делимитации
Conviene señalar a este respecto que el Acuerdo de Cesación de Hostilidades establece una relación entre el fin de la Misión de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas y la terminación del proceso de delimitación
ФПКНА отметил, что Соглашение по ЧГР предусматривает создание Земельной комиссии для разрешения давних земельных споров в соответствии с законом,
AIPP señaló que el Acuerdo preveía el establecimiento de una comisión de tierras para resolver los antiguos litigios sobre las tierras de Chittagong Hill Tracts de conformidad con la ley,
говорит, что соглашение о займе будет заключено между правительством Соединенных Штатов
dice que el acuerdo de préstamo será concertado por el Gobierno de los Estados Unidos
говорится, что Соглашение по ТАПИС не является препятствием на пути к обеспечению охраны прав интеллектуальной собственности коренных народов.
se afirmaba que el Acuerdo ADPIC no constituía un obstáculo para aumentar la protección de los derechos de propiedad intelectual de los indígenas.
Моя делегация с удовлетворением отмечает, что 138 стран стали государствами- участниками ЮНКЛОС и что Соглашение об осуществлении Части XI Конвенции насчитывает сейчас 108 государств- участников.
Mi delegación se complace en señalar que 138 países se han convertido en Estados Partes en la UNCLOS y que el Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI de la Convención ahora cuenta con 108 Estados Partes.
он целиком разделяет мнение Председателя относительно того, что соглашение, упомянутое им, следует соблюдать,
es decir, que debe respetarse el acuerdo que ha mencionado
выразив надежду, что соглашение по освобождению заключенных повысит стабильность в регионе,
haciéndose eco de la esperanza de que el acuerdo de liberación de prisioneros aumente la estabilidad regional,
Делегации выразили удовлетворение тем, что Соглашение пользуется широким признанием государств из всех регионов
Las delegaciones expresaron su satisfacción por el hecho de que el Acuerdo hubiese sido ampliamente aceptado por Estados de todas las regiones
На своем сове- щании 26 июля 2004 года неофициальная консуль- тативная группа отметила, что соглашение о сотрудничестве полностью соответствует рекомен- дациям группы,
En su reunión del 26 de julio de 2004, el grupo consultivo oficioso indicó que en el acuerdo de cooperación se respetaban plenamente sus recomendaciones, enunciadas en el párrafo
В этой связи его делегация с удовлетворением отмечает, что соглашение о сотруд- ничестве между ЮНИДО
En ese contexto, la delegación del orador se complace en tomar nota de que el Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI
Однако он отметил, что соглашение с Сирийской Арабской Республикой также должно будет предусматривать наличие у Израиля информации,
No obstante, indicó que todo acuerdo con la República Árabe Siria tendría que incluir también la vigilancia aérea y la información por satélite para Israel.(Jerusalem
Швейцария считает, что соглашение о всеобъемлющих гарантиях вместе с дополнительным протоколом должны составить стандарт гарантий
Suiza opina que un acuerdo de salvaguardias amplias junto con un protocolo adicional deberían constituir la norma en esa materia
Результатов: 458, Время: 0.0526

Что соглашение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский