que el acuerdoque el pactode que el convenioque el arreglo
Примеры использования
Que los acuerdos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El artículo 10 de la Enmienda Nº 222 al Derecho General promulgada en 1992 dispone que los acuerdos en los que una persona ofrezca o prometa una joven en matrimonio a un hombre serán nulos y sin efecto.
Статья 10 поправки№ 22 1992 года к основным законам предусматривает, что соглашение, в котором кто-либо ручается или обещает выдать девушку замуж, не имеет никакой силы.
Por ello, Nigeria espera que los acuerdos alcanzados en la décima Conferencia de las Partes en el Convenio reduzcan de forma significativa la pérdida de biodiversidad
В связи с этим Нигерия надеется, что соглашения, достигнутые на десятой Конференции участников Конвенции, позволят значительно уменьшить потери биоразнообразия
Observamos por otra parte, habida cuenta del párrafo 4 de su documento CD/1929, que los acuerdos a este respecto se refieren al inicio inmediato
Мы отмечаем также в контексте пункта 4 Вашего документа CD/ 1929, что договоренности по этому поводу касаются непосредственного или иного начала переговоров,
Reafirma que los Acuerdos de Linas-Marcoussis, Accra III
Вновь подтверждает, что Соглашение Лина- Маркуси,
Por ello, en concordancia con la posición de la Unión Europea, Italia considera que los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA, junto con los protocolos adicionales, constituyen la norma de verificación
Так, в соответствии с позицией ЕС Италия считает, что соглашения МАГАТЭ о всеобъемлющих гарантиях вместе с дополнительными протоколами составляют стандарт в области контроля,
Esperamos que los acuerdos a los que se ha llegado hace poco en el marco de la Organización Mundial del Comercio nos ayuden a progresar rápidamente en la esfera de la prevención
Надеемся, что договоренности, недавно достигнутые в рамках Всемирной торговой организации, будут способствовать быстрому прогрессу в уходе за людьми, живущими с ВИЧ/ СПИДом,
Para concluir, el Secretario General señaló que los acuerdos con las dos partes sobre la reanudación del proceso de identificación y la iniciación del
В заключение Генеральный секретарь заявил, что соглашения с обеими сторонами о возобновлении идентификации и начале процесса подачи апелляций осуществляются,
las armas de destrucción en masa y que los acuerdos de seguridad a nivel regional
что обычные вооружения становятся не менее опасными, чем">оружие массового уничтожения, и что договоренности в области безопасности на региональном
dice que los acuerdos entre la República Árabe Siria
заявляет, что соглашение между Сирийской Арабской Республикой
El Departamento dijo que los acuerdos con la Asociación Internacional de Traductores de Conferencias
Департамент заявил, что соглашения с Международной ассоциацией письменных переводчиков
ofrecidos por el Instituto, entendiéndose que los acuerdos con organizaciones nacionales se concertarán con la aprobación de los gobiernos interesados.
понимая при этом, что договоренности с национальными организациями достигаются при получении согласия на это правительств соответствующих стран.
Los países receptores de preferencias declararon asimismo que los acuerdos de la Ronda Uruguay habían provocado cambios importantes,
Страны, получающие преференции, заявили также, что соглашения Уругвайского раунда породили важные перемены,
del mundo en desarrollo, y que los acuerdos relativos a aumentar el número de miembros no permanentes deben permitir una mayor representación de los pequeños Estados y de los Estados insulares.
развивающиеся страны и что договоренности относительно увеличения числа непостоянных членов должны обеспечить более широкое представительство малых и островных государств.
Además, la Comisión estimó que los acuerdos relativos a la separación geográfica de la marca Wilkinson entre la Comunidad
Кроме того, Комиссия вынесла решение, что соглашения, касающиеся географического разделения товарного знака" Уилкинсон" между Сообществом
El Comité Especial subraya que los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas
Специальный комитет подчеркивает, что соглашения о статусе сил
recursos naturales en conformidad con sus intereses nacionales y afirmaba que los acuerdos sobre inversiones extranjeras libremente concertados por Estados soberanos deberán cumplirse de buena fe.
своими естественными богатствами и ресурсами в соответствии со своими национальными интересами и подтверждалось, что соглашения об иностранных инвестициях, свободно заключенные суверенными государствами, должны добросовестно соблюдаться.
El informe concluye que los acuerdos relativos a las sedes son,
В докладе делается вывод о том, что соглашенияо штаб-квартирах являются более
Muchos consideran que los acuerdos concluidos con respecto al estuario de Ems-Dollard son un ejemplo de cómo abordar la situación que se plantea
Соглашения, которые были заключены в отношении устья Эмс- Доллард, рассматриваются многими как пример того,
Por último, el orador recalca que es necesario que los acuerdos y resoluciones se reflejen en verdaderas acciones de desarrollo que contribuyan a disminuir la brecha socioeconómica que separa a los países.
В заключение оратор подтверждает, что необходимо, чтобы в соглашениях и резолюциях отражались должным образом действия в области развития, которые содействуют сокращению социально-экономической пропасти, разделяющей эти страны.
la OSPNU debe asegurar que los acuerdos sobre servicios de gestión establezcan el reembolso íntegro de todos los gastos de la OSPNU y el PNUD derivados
УОПООН принимает меры к тому, чтобы Соглашения об оказании управленческих услуг предусматривали полное возмещение всех расходов УОПООН
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文