ШИРОКОМАСШТАБНОМ - перевод на Испанском

generalizado
обобщать
обобщения
распространения
распространять
всеобщего
широкого
повсеместное
amplio
всеобъемлющий
широкий
комплексный
всесторонний
широко
обширный
широкомасштабного
gran escala
крупномасштабных
широкомасштабных
широких масштабах
крупных масштабах
больших масштабах
масштабных
массовых
полномасштабный
огромных масштабах
значительных масштабах
generalizada
обобщать
обобщения
распространения
распространять
всеобщего
широкого
повсеместное
amplia
всеобъемлющий
широкий
комплексный
всесторонний
широко
обширный
широкомасштабного

Примеры использования Широкомасштабном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ведущую роль в широкомасштабном процессе консультаций, который приведет к разработке проекта, предназначенного для рассмотрения в межправительственных органах, играет Интернационал потребителей( бывшая Международная организация потребительских союзов).
La Organización Internacional de Consumidores(denominada anteriormente Organización Internacional de las Uniones de Consumidores) encabeza un amplio proceso de consultas que culminará en un proyecto de documento que se someterá a la consideración de los órganos intergubernamentales.
свидетельствующие о глобальной нехватке продовольствия, широкомасштабном голоде и недоедании, но решили проигнорировать эти признаки.
alimentos en el mundo, al hambre generalizado y a la desnutrición, pero decidimos hacer caso omiso de esos indicios.
центрифуги более высокоэффективной конструкции, первейшая задача состояла в широкомасштабном использовании одноцилиндровой установки, которая считалась проверенной моделью.
el objetivo principal había sido la utilización en gran escala de la máquina de un cilindro, que se consideraba como un diseño de eficacia comprobada.
Эта специальная сессия была проведена в ответ на сообщения о широкомасштабном насилии и серьезных нарушениях прав человека в Восточном Тиморе после проведенного 30 августа 1999 года референдума о будущем статусе Восточного Тимора.
El período extraordinario de sesiones se convocó tras recibir informes sobre los actos de violencia generalizada y las graves violaciones de los derechos humanos que se registraron en Timor Oriental con posterioridad a la consulta popular sobre el estatuto futuro de dicho territorio, celebrada el 30 de agosto de 1999.
заслуживающие доверия утверждения о широкомасштабном применении пыток и жестокого обращения с подозреваемыми в полиции.
sistemáticas sobre el uso generalizado de la tortura y los malos tratos de que son objeto los sospechosos durante su detención policial.
Однако на основе сообщений и свидетельских показаний можно сделать вывод о широкомасштабном характере этих явлений, за которыми зачастую следуют дальнейшие посягательства,
Sin embargo, de los informes y testimonios se desprende la índole generalizada de estos fenómenos, que con frecuencia preceden a otros actos de agresión,
который очевиднее всего проявляется в широкомасштабном снижении за последние 10- 25 лет показателя производства продовольствия на душу населения.
patente sobre todo en la disminución generalizada de la producción alimentaria por habitante en los últimos 10 a 25 años.
напоминает о широкомасштабном движении мирных протестов,
recuerda el vasto movimiento de protestas pacíficas,
Информации о фактах, свидетельствующих о широкомасштабном производстве или применении террористами указанных веществ
No existen indicios de una producción en gran escala o de la utilización por elementos terroristas de las sustancias
Вновь напоминая о том огромном и широкомасштабном ущербе, который нанесли Великой Джамахирии введенные в отношении ее санкции,
Recordando una vez más la magnitud y el alcance del daño causado a la Gran Jamahiriya por las sanciones que se le han impuesto
Напоминая о широкомасштабном процессе оценки Сторонами хода осуществления Конвенции,
Recordando el exhaustivo proceso de evaluación de la aplicación de la Convención realizado por las Partes,
Сохраняющееся наличие нерегулярных формирований и сообщения о широкомасштабном вооружении и подготовке полувоенных формирований представляет серьезный вызов для власти правительства Ливана на всей территории страны.
La continuación de la existencia de milicias y las denuncias sobre la generalización del rearme y de todo tipo de entrenamiento paramilitar constituyen un desafío para la autoridad del Gobierno del Líbano en todo su territorio.
Правительство Израиля сообщает о широкомасштабном ущербе, нанесенном частным домам,
El Gobierno de Israel ha informado de grandes daños sufridos por edificios privados,
Ввиду этого развивающиеся страны настоятельно нуждаются в широкомасштабном международном сотрудничестве, которое позволило бы им повысить уровень управления страховым делом,
Por ello, los países en desarrollo necesitaban recibir con urgencia una cooperación internacional de gran alcance para elevar el nivel de su gestión de los seguros,
Что касается соглашения, достигнутого во время Кувейтского саммита, о широкомасштабном, реалистичном и жизнеспособном плане в области социально-экономического развития,
En cuanto al acuerdo alcanzado en la Cumbre de Kuwait sobre un plan ambicioso, práctico y viable en el ámbito del desarrollo social
Имели место также обсуждения о широкомасштабном удобрении океанов железом для связывания CO2 в целях переноса дополнительного объема выбросов CO2 из атмосферы в океаны.
Además, se han celebrado negociaciones en relación con la fertilización de los océanos con hierro a gran escala para secuestrar el CO2 con el objetivo de llevar un volumen adicional del excedente de CO2 de la atmósfera a los océanos.
первоначальных агентурных данных о вторжении российской армии, правительство Грузии получило достоверную информацию о широкомасштабном российском вторжении.
intrusión del ejército ruso, el Gobierno de Georgia obtuvo pruebas sólidas de que se estaba desarrollando una invasión rusa en gran escala.
Венгрия заявила о сохраняющейся у нее озабоченности по поводу многочисленных сообщений о широкомасштабном применении пыток и жестокого обращения в отношении лиц,
Hungría seguía preocupada por las numerosas denuncias de empleo generalizado de la tortura y malos tratos contra los detenidos, y en particular,
В числе прочих выводов в этом широкомасштабном исследовании деятельности ПРООН в области охраны окружающей среды
Entre otras conclusiones, en este amplio estudio de las actividades del PNUD en las esferas del medio ambiente
В этой связи особенно обнадеживают сообщения о широкомасштабном осуществлении таких двух мероприятий,
Por ello, es particularmente alentador que, según se informó, se hayan realizado en gran escala dos intervenciones que,
Результатов: 75, Время: 0.0616

Широкомасштабном на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский