ШТУКЕ - перевод на Испанском

cosa
вещь
штука
дело
что
тварь
штуковина
существо
хрень
фишка
поступок
cacharro
драндулет
штуку
развалюха
колымага
горшок
штуковину
машину
cosas
вещь
штука
дело
что
тварь
штуковина
существо
хрень
фишка
поступок

Примеры использования Штуке на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вероятно, стоят по штуке за каждый.
Probablemente cuestan uno de los grandes cada una.
Ты что собираешься их резать по одной штуке?
¿De verdad vas a hacer eso una por una?
Я ничего не знала об этой штуке с суши, сыром и алкоголем!
¡Eso no es cierto! Yo no sabía nada acerca de eso de la cosa de¡sushi, queso, alcohol!
У теней есть сила и если дать этой штуке заговорить- никто не знает, что может тогда случиться.
Las sombras tienen poder y si dejas que esta cosa hable no se sabe qué puede suceder.
попробуем раздобыть информацию об этой штуке.
podemos conseguir alguno de información de estas cosas.
Так ты будешь ездить на этой штуке к Рите и навещать меня?
Así que,¿vas a conducir esta cosa a casa de Rita y visitarme?
Капитан, подозреваемые живы и под арестом, благодаря этой штуке с шариками.
Capitán, los sospechosos están en custodia y vivos, gracias a estas cosas de goma.
Я повис на этой штуке и качался туда-сюда,
Me colgué de esa cosa y me balanceé hacia atrás
Если твоя девушка реально в этой штуке, тогда нам не о чем волноваться, правда?
Si tu novia está de verdad en esa cosa, entonces no tenemos nada de lo que preocuparnos,¿verdad?
Слушай, если ты думаешь, что обманом заставишь меня прикоснутся к этой штуке, то ты такая же сумасшедшая, как и он.
Escucha, si crees que me vas a engañar para que toque esa cosa, estás tan loca como él.
быть в этой штуке или слушать, как вы оба об этом спорите.
estar en esta cosa o escucharlos a ustedes dos discutiendo sobre ello.
ты зашел… но мне изначально не нравилось, что он ездит на этой штуке, так что я бы.
siquiera me gusta que monte esta cosa para empezar, así que agradecerí.
я не думаю, что он был бы так помешан на всей этой арийской штуке.
estuviera tan metido en toda esta cosa del "poder blanco".
подбрасывать его вверх-вниз и вертеть, как в той штуке, где оно болтается в треугольнике.
abajo y lo metes en esa cosa- donde se sacude en el triángulo.
Не знаю, сколько пуль у меня осталось в этой штуке, иначе я уже пристрелила бы вас.
No sé cuántas balas quedan en esta cosa o le habría tirado ya.
Так что ты знаешь, что тебе не удастся убежать, потому что только этой штуке удастся убежать вместе с тобой.
Así que sabes que no podrás escapar, porque esa cosa se va escapar junto a ti.
Эй, Питер, я тут подумал еще об одной штуке которую ты бы сделал за десять баксов.
Hey, Peter, estaba pensando en otra cosa que puedes hacer por 10 dólares.
Мне жаль, что этот парень Галеки не будет тебя обнимать сзади в воде на этой моторной штуке… Мне жаль!
Siento que ese tal Galecky no te abrazara por detrás en el agua en una cosa motorizada.¡Lo siento!
Когда песок перестанет сыпаться в этой… этой… штуке, твоя сестра станет моей женой.
Cuando haya caído toda la arena del aparato este tu hermana estará casada conmigo.
Все остальное вытекает из этого факта, подобно тому, как жидкая ртуть течет… э, э по наклонной… штуке.
Todo lo demás fluye como mercurio líquido bajando por un… Una cosa inclinada.
Результатов: 157, Время: 0.0593

Штуке на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский