ЭКОНОМИЧЕСКАЯ СРЕДА - перевод на Испанском

entorno económico
экономических условий
экономической обстановки
экономической среды
экономическая конъюнктура
экономического климата
экономической ситуации
экономическое окружение
благоприятного экономического
социально-экономические условия

Примеры использования Экономическая среда на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Реализация прав всех людей во всех странах невозможна без создания благоприятной глобальной экономической среды, предназначенной для реализации экономических и социальных прав.
La realización de los derechos humanos de todas las personas en todos los países es imposible sin que exista un entorno económico mundial favorable destinado a la realización de los derechos económicos y sociales.
могла бы содействовать созданию конкурентной экономической среды и поддерживать ее.
permita favorecer y mantener un entorno económico competitivo.
Будет исследоваться воздействие изменений в глобальной экономической среде, таких как растущая взаимозависимость экономик
Se explorará el impacto de los cambios en el medio económico mundial, como la interdependencia creciente de las economías
Тем не менее без благоприятной международной экономической среды шансы на изменение в сложившейся ситуации весьма невелики.
Sin embargo, sin un ambiente económico internacional de apoyo, son escasas las oportunidades de cambio de la situación prevaleciente.
b обусловленные внешней экономической средой.
b conmociones derivadas del ambiente económico externo.
сказал, необходимо улучшать международную экономическую среду путем создания более открытой торговой системы.
es urgente que se proceda al mejoramiento del medio ambiente económico internacional mediante la elaboración de un sistema comercial más abierto y transparente.
Большинство тех, кто фактически сталкивается с такими трудностями и оказывается в неблагоприятной экономической среде, составляют женщины, так как именно они составляют две трети лиц, не занимающихся деятельностью, приносящей доход.
De hecho, son en su mayoría mujeres las que encuentran este tipo de dificultades en un entorno económico desfavorable, habida cuenta de que dos tercios de las personas que no desempeñan actividades lucrativas son mujeres.
Участники ЮНКТАД XI выявили ряд факторов, вызывающих быстрые изменения в международной экономической среде, и при оказании своей помощи ЮНКТАД не может игнорировать эти изменения, если она намерена предпринимать своевременные и надлежащие ответные действия.
En la XI UNCTAD se señalaron varios factores que introducen cambios rápidos en el entorno económico internacional, y la asistencia de la UNCTAD no puede pasarlos por alto si desea reaccionar de manera oportuna y apropiada.
Международное сотрудничество в целях развития должно быть направлено на создание международной экономической среды, которая облегчит усилия развивающихся стран, направленные на достижение устойчивого экономического роста и устойчивого развития.
La cooperación internacional para el desarrollo debe tender a crear un entorno económico internacional que facilite los esfuerzos de los países en desarrollo para lograr un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible.
Макроэкономическая стабильность- необходимое условие уменьшения неопределенности, однако она недостаточна для создания экономической среды, благоприятствующей предпринимательству,
La estabilidad macroeconómica era una condición necesaria para reducir la incertidumbre, pero no era suficiente para crear un entorno económico conducente a la actividad empresarial, la inversión y la innovación,
Это помогает им формировать предсказуемую экономическую среду, характеризующуюся соблюдением права собственности,
Todo ello ha contribuido a crear un entorno económico previsible en que se garantizan los derechos de propiedad,
На национальном уровне следует создавать демократические политические институты и здоровую, прозрачную и конкурентную экономическую среду, уважать права человека
A nivel nacional hay que establecer instituciones políticas democráticas y un entorno económico sano, transparente
Оно должно также оказать помощь развивающимся странам путем создания глобальной экономической среды, которая бы способствовала росту
Asimismo, debe ayudar a los países en desarrollo creando un entorno económico mundial que promueva el crecimiento
В существующей на сегодняшний день глобальной экономической среде, где все более пристальное внимание уделяется оффшорным финансовым центрам,
En el entorno económico mundial actual, donde hay un mayor escrutinio de los centros financieros extraterritoriales, es aún más necesario
В сегодняшней, быстро меняющейся экономической среде, где технологии уничтожают многие рабочие места,
Para triunfar en un entorno económico tan cambiante como el actual, donde la tecnología
Следует напомнить, что контрольные показатели были установлены с целью обеспечения в целом единой экономической среды во всех странах, которая создала бы почву для проведения единой денежно-кредитной политики
Recuérdese que los valores de referencia fueron diseñados para conseguir un entorno económico similar en todos los países que permitiera una política monetaria uniforme y una inflación baja
Для урегулирования этих проблем следует создать благоприятную мировую экономическую среду и начать осуществление новой инициативы,
Para corregir esos problemas es preciso crear un entorno económico mundial favorable y formular una nueva
Г-н БААЛИ( Алжир) подчеркивает необходимость cоздания благоприятной для развития международной экономической среды, с тем, чтобы развивающиеся страны могли воспользоваться плодами мирового экономического роста.
El Sr. BAALI(Argelia) destaca la necesidad de que exista un entorno económico internacional favorable al desarrollo con objeto de que los países en desarrollo se beneficien del crecimiento económico mundial.
Оккупация препятствует усилиям, направленным на достижение устойчивого развития и создание здоровой экономической среды на оккупированной палестинской территории,
La ocupación frustra los esfuerzos por alcanzar el desarrollo sostenible y crear un entorno económico saludable en el territorio palestino ocupado,
означает понятие" внешние" в условиях, когда в формировании экономической среды в определенной степени участвуют все страны.
podía calificarse de" externo", cuando, en cierta medida, todos los países contribuían a configurar el entorno económico.
Результатов: 40, Время: 0.0377

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский