ЭКОСИСТЕМЫ - перевод на Испанском

ecosistemas
экосистема
экосистемных
ecosistema
экосистема
экосистемных

Примеры использования Экосистемы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
представители бизнеса обсуждают проблемы трансфера технологий и развития инновационной экосистемы.
accionistas de negocios discuten problemas en la transferencia de tecnologías y el desarrollo de ecosistemas de innovaciones.
климатических колебаний на деятельность человека и экосистемы создает серьезную проблему для устойчивого развития.
de la variación climática en las actividades humanas y en los ecosistemas suponen desafíos considerables con respecto al desarrollo sostenible.
По всему миру стали возникать новые рынки так называемых« услуг экосистемы».
En todo el mundo están apareciendo nuevos mercados para los llamados“servicios ecosistémicos”(o servicios ambientales).
Таким образом, необходимо найти согласованный способ решения проблемы помощи одним из самых бедных стран мира, чтобы защитить незаменимые экосистемы.
En consecuencia, lo que se necesita es una manera de conciliar la tarea de ayudar a algunos de los pueblos más pobres del mundo con la de proteger sistemas insustituibles.
Содействие устойчивому развитию туризма на региональном уровне в тех местах, где для этого используются мангровые экосистемы; и.
Promover el turismo sostenible a nivel regional donde se incluya el ecosistemas de manglar; y.
схем миграции рыб и экосистемы).
Series Temporales del Ecosistema) de MarBEF.
Грант НЕРК- влияние естественных железистых удобрений на глубоководные экосистемы.
Beca del Consejo de Investigaciones del Medio Ambiente- Repercusión de la fertilización natural con hierro en los ecosistemas de los fondos marinos.
Особо уязвимыми в результате изменения климата МГЭИК признала следующие наземные экосистемы: тундра,
Entre los ecosistemas terrestres que el IPCC considera altamente vulnerables al cambio climático por el IPCC figuran la tundra,
к минимуму деградации ресурсов, защиты экосистемы и повышения уровня жизни.
proteger los servicios proporcionados por los ecosistemas y fortalecer los medios de subsistencia.
в двадцатом веке строительство водохозяйственных объектов оказывало существенное воздействие на пресноводные, солоноватые и морские экосистемы.
Los proyectos de aprovechamiento de aguas durante el siglo XX han tenido repercusiones significativas en los ecosistemas de aguas dulces, aguas salobres y aguas saladas.
Не все региональные комиссии имеют такой же впечатляющий опыт решения проблем, связанных с влиянием деятельности в целях развития на экосистемы их регионов.
No todas las comisiones regionales tienen la misma experiencia por lo que respecta a hacer frente a los efectos de las actividades de desarrollo en los ecosistemas de las regiones.
где мы можем сотрудничать. Сейчас это часть технологической экосистемы Кении.
ahora es parte de un ecosistema de tecnología integral en Kenia.
являются неотъемлемым элементом здоровой экосистемы.
son clave para la salud de todo el ecosistema.
она связана с продуктивностью экосистемы;
sus relaciones con la productividad del ecosistema;
рассматривается ассимилятивная способность того или иного многовидового ресурса или экосистемы, для которых все еще нет средств измерения.
se considera la capacidad asimilativa de un recurso de múltiples especies o de un ecosistema para el que todavía no se dispone de medios de medición.
В сентябре 2003 года будет выпущена публикация под названием" Экосистемы и благосостояние населения:
En septiembre de 2003, se editará una publicación con el título de Ecosystems and Human Well-being:
комплексного развития любой общины взаимосвязаны и что экосистемы различных государств также взаимодействуют.
el medio ambiente y el desarrollo integral de las comunidades, y una interacción entre los ecosistemas de los Estados.
Как рост населения и экономическое развитие угрожает здоровью экосистемы региона.
El crecimiento demográfico y el desarrollo económico ejercen una presión que pone en peligro la salud ambiental de la región.
УФ- излучение и изменение климата ускоряют круговорот питательных веществ через наземные и водные экосистемы и высвобождение двуокиси углерода в атмосферу.
El ciclo de los nutrientes en los ecosistemas terrestres y acuáticos y la pérdida de dióxido de carbono a la atmósfera se aceleraban por la radiación UV y el cambio climático.
внедрением экосистемных подходов комплексно, поскольку морские экосистемы взаимосвязаны.
habida cuenta de que los ecosistemas marinos estaban interrelacionados.
Результатов: 4389, Время: 0.0728

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский