ЭЛЕКТРОННОЙ ПОДПИСИ - перевод на Испанском

firma electrónica
firmas electrónicas

Примеры использования Электронной подписи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это положение не преследует цели урегулировать вопрос о действительности электронной подписи, который разрешается согласно статье 6 и который не должен
El artículo no pretende abordar la cuestión de la validez de una firma electrónica, que ya se regula en el artículo 6
Вопрос о действительности электронной подписи должен быть отделен от вопроса о том,
La cuestión de la validez de una firma electrónica no debe vincularse a la cuestión de
Доказательствами того, что защитная процедура, примененная для проверки электронной подписи, не должна быть в целом признана
Pruebas que indiquen que un procedimiento de seguridad empleado para verificar una firma electrónica no es generalmente reconocido
Последствие такой презумпции будет заключаться в возложении на предполагаемого подписавшегося бремени доказывания того, что атрибуция электронной подписи этому лицу произведена быть не может
El efecto de tal presunción sería la imposición al presunto signatario de la carga de la prueba, es decir, de la obligación de demostrar que la firma electrónica no debía atribuirse a esa persona
Процедура защиты или комбинация процедур защиты удовлетворяет требованиям[ усиленной][ защищенной] электронной подписи, если об этом заявляет…[ орган или ведомство,
Un procedimiento de seguridad o una combinación de procedimientos de seguridad cumplirá con los requisitos de una firma electrónica[refrendada][segura] si así lo declara…[el órgano
Было предложено ограничиться в определении, содержащемся в проекте статьи 2, описанием технических параметров электронной подписи по аналогии с техническими определениями, принятыми Международной организацией по стандартизации( ИСО).
Se sugirió que la definición propuesta en el proyecto de artículo 2 se limitara a señalar las características técnicas de una firma electrónica, por ejemplo conforme a las definiciones técnicas aprobadas por la Organización Internacional de Normalización(ISO).
В тех случаях, когда для подтверждения электронной подписи используется сертификат, проявлять разумную осмотрительность для обеспечения точности и полноты всех исходящих от подписавшего существенных заверений,
Cuando se emplee un certificado para refrendar la firma electrónica, actuar con diligencia razonable para cerciorarse de que todas las declaraciones que haya hecho en relación con su ciclo vital o que hayan de
считать ли доказанной эквивалентность электронной подписи, обычно решается судьей, арбитром или государственным органом- как правило, на основании так называемого" критерия соответствующей надежности".
se ha demostrado la equivalencia de la firma electrónica, generalmente por medio de la denominada" prueba de la fiabilidad apropiada".
по крайней мере установить общие принципы в области электронной подписи и тем самым обеспечить международную инфраструктуру для такой коммерческой деятельности.
tendría la oportunidad de armonizar el nuevo régimen de la firma electrónica o al menos de establecer ciertos principios comunes al respecto, lo que proporcionaría una infraestructura internacional para la actividad comercial por vía electrónica..
Было указано, что некоторые вопросы по-прежнему нуждаются в разъяснении, поскольку Рабочая группа приняла решение исключить из проекта единообразных правил понятие электронной подписи с высокой степенью защиты.
Se dijo que quedaban algunas cuestiones que debían aclararse ante la decisión del Grupo de Trabajo de suprimir el concepto de firma electrónica refrendada del proyecto de régimen uniforme.
независимо от применения какой-либо конкретной электронной подписи или метода удостоверения подлинности.
independientemente del tipo de firma electrónica o de técnica de autenticación que se aplique.
электронная запись" и" электронная подпись", а">также положений об электронной подписи электронных передаваемых записей.
firma electrónica", así como">disposiciones relativas a la firma electrónica de documentos electrónicos transferibles.
Исходя из широкого взгляда на вопрос об определении электронной подписи, было высказано мнение о том, что такое определение является излишним, так как концепция электронной подписи широко известна и ее понимание не вызывает трудностей.
Abordando desde una perspectiva amplia la cuestión de la definición de la firma electrónica, se sugirió que esa definición era superflua, ya que el concepto de firma electrónica era sobradamente conocido y comprendido.
в проекте статьи B устанавливается юридическая сила электронной подписи, так и тем, что подобное определение необходимо для выработки определения концепции усиленной электронной подписи..
necesaria una definición no sólo porque el proyecto de artículo B daba efectos jurídicos a la firma electrónica sino también para poder formular una definición de firma electrónica refrendada.
было выдвинуто предложение о том, что элементы, необходимые для определения электронной подписи, будут, возможно, более четко выражены в примерно следующей формулировке.
preocupaciones que se expresaron durante los debates, se sugirió que se expresaran más claramente los elementos necesarios para definir una firma electrónica, por ejemplo de la forma siguiente.
В этой связи следует также отметить, что статья 27 бис корейского Закона об электронной подписи предусматривает трансграничное признание цифровых подписей на основании официального соглашения между правительствами.
A este respecto, debe señalarse que el artículo 27 bis de la Ley de Firmas Electrónicas de Corea prevé el reconocimiento transfronterizo de la firma electrónica a raíz de un acuerdo oficial concertado por la autoridad competente de uno y otro país.
Пункты 2 и 3 статьи 12 Типового закона об электронных подписях касаются исключительно критериев трансграничной надежности, применяемых при оценке надежности иностранного сертификата или электронной подписи.
Los párrafos 2 y 3 del artículo 12 de la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas regulan exclusivamente el criterio de la fiabilidad transfronteriza que debe aplicarse al evaluar la fiabilidad de un certificado o de una firma electrónica extranjeros.
для установления степени надежности электронной подписи.
para la verificación de la fiabilidad de una firma electrónica.
особенно в случае использования усиленной электронной подписи.
especialmente en el supuesto de que se utilizara la firma electrónica refrendada.
Цель проекта статьи заключается в том, чтобы с помощью привязывания презумпции к усиленной электронной подписи провести различие между" усиленной" формой электронной подписи и более общей формой электронной подписи, о которой говорится в проекте статьи 2.
Al hacer recaer la presunción sobre la firma electrónica refrendada, se pretendía distinguir la forma“refrendada” de la firma electrónica de la forma más genérica de firma electrónica regulada en el proyecto de artículo 2.
Результатов: 285, Время: 0.0275

Электронной подписи на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский