ЭТОЙ КАТАСТРОФЫ - перевод на Испанском

ese desastre
этой катастрофы
этого бедствия
этот беспорядок
этот бардак
это дерьмо
esta calamidad

Примеры использования Этой катастрофы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
также всем государствам- членам, граждане которых погибли в результате этой катастрофы;
a todos los Estados Miembros que sufrieron la pérdida de nacionales en esta catástrofe;
вырастила одного ребенка, способного увидеть единственный выход из этой катастрофы.
crio el único hijo capaz de ver la única salida a este desastre.
Кувейт выражает признательность специализированным учреждениям за их усилия, направленные на ограничение последствий этой катастрофы и восстановление окружающей среды региона.
Kuwait expresa su gratitud a los organismos especializados por los esfuerzos que realizaron para limitar los efectos de esa catástrofe y restablecer el medio ambiente de la región.
предоставить достойные условия жизни тем, кто по-прежнему страдает в результате последствий этой катастрофы.
ofrecer unas condiciones de vida dignas a aquellos que aún sufren las consecuencias de esta catástrofe.
который бы спас мать от этой катастрофы.
para salvar a tu madre de este desastre.
наш разум пытается осознать масштабы этой катастрофы, которая сродни ползучему цунами.
Sr. Ban Ki-moon, nuestras mentes luchan por captar la plena dimensión de esta catástrofe.
надеются на их скорейшее восстановление после этой катастрофы.
esperanzas de una pronta recuperación de esta catástrofe.
Сразу же после этой катастрофы были обещаны миллиарды долларов
Inmediatamente después del desastre, se prometieron miles de millones de dólares
Вследствие этой катастрофы международное сообщество потеряло некоторых из своих самых талантливых людей,
La tragedia dejó a la comunidad internacional sin algunos de sus trabajadores más competentes,
Египет подтверждает свою солидарность с народом Японии в преодолении последствий этой катастрофы, а также свою готовность оказать помощь любой стране, в которой может произойти подобная авария.
Egipto reitera su solidaridad con el pueblo del Japón para abordar las consecuencias de esa catástrofe y su disposición a prestar asistencia a cualquier país que padezca un accidente similar.
Страны, которые пострадали от этой катастрофы, понесли человеческие жертвы и материальный ущерб,
Los países que han sido afectados por esa catástrofe han sufrido pérdidas humanas
Сегодня, 20 лет спустя после этого трагического инцидента, последствия этой катастрофы для жизни миллионов людей, пострадавших в результате этой аварии, по-прежнему представляют серьезную проблему в регионе.
Actualmente, 20 años después del trágico accidente, las repercusiones de esa catástrofe en la vida de millones de personas afectadas siguen planteando enormes retos en la región.
фактически взяли на себя ведущую роль в оказании помощи жертвам этой катастрофы.
desempeñaron un papel rector, conforme a sus capacidades, en la prestación de asistencia a las víctimas de esa catástrofe.
в том числе и ЮНИФЕМ, в реализацию проектов, направленных на минимизацию долгосрочных последствий этой катастрофы.
participen activamente en la ejecución de proyectos destinados a reducir las consecuencias a largo plazo de dicho desastre.
принять срочные меры по ограничению масштабов этой катастрофы.
tomar medidas urgentes para impedir este desastre.
населения в каждом из ныне независимых государств, затронутых последствиями этой катастрофы.
la población en cada uno de los actuales Estados independientes afectados por las secuelas de esta catástrofe.
оказывать поддержку лицам, пострадавшим от урагана" Катрина", с тем чтобы помочь им в преодолении последствий этой катастрофы.
ha seguido trabajando junto a los afectados del huracán Katrina para ayudarles a recuperarse de aquel desastre.
Группа обращается к международным партнерам с настоятельным призывом как можно быстрее откликнуться на просьбы правительства об оказании помощи, с тем чтобы ликвидировать последствия этой катастрофы, создавшей угрозу здоровью людей и окружающей среде.
El Grupo hace un llamamiento urgente a los asociados internacionales para que respondan rápidamente a las solicitudes de asistencia formuladas por el Gobierno con miras a mitigar los efectos de este desastre sanitario y ecológico.
дискуссии мы сможем разработать программу действий, благодаря которой нам удастся избежать этой катастрофы.
podemos determinar el programa de acción que nos permita evitar esta pesadilla.
После возобновления своей работы 18 января Генеральная Ассамблея посвятит целое заседание рассмотрению надлежащих мер для обеспечения более эффективного реагирования на последствия этой катастрофы.
Cuando reanude sus trabajos, el 18 de enero próximo, la Asamblea General dedicará un período de sesiones entero al examen de las medidas apropiadas que hayan de adoptarse para responder de la mejor manera posible a las consecuencias de este desastre.
Результатов: 69, Время: 0.5841

Этой катастрофы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский