ЭТОЙ ФОРМУЛИРОВКИ - перевод на Испанском

este enunciado
esa frase
de ese texto
этого документа
из этого текста

Примеры использования Этой формулировки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мнения делегаций разошлись в отношении того, что цель этой формулировки уже фактически охвачена пунктом 3( b)
Las delegaciones expresaron opiniones divergentes sobre si el propósito de ese texto estaba en realidad previsto en el artículo 4,
Включение этой формулировки в проект резолюции может также создать практические трудности на международном уровне,
La inclusión de estas palabras en el proyecto de resolución puede presentar también problemas prácticos a nivel internacional,
ЕС понадобится также изучить и другие последствия этой формулировки с точки зрения МГП, и он побуждал бы Координатора проконсультироваться с международными гуманитарными организациями,
La UE tendrá que estudiar también otras consecuencias de esa formulación desde el punto de vista del derecho internacional humanitario, y alentaría al Coordinador
В поддержку исключения этой формулировки было указано, что запреты на возбуждение исков не всегда носят временный характер обеспечительных мер, а могут также иметь отношение к вопросам существа,
A favor de la supresión de esas palabras se argumentó que esos autos no siempre tenían el carácter provisional de las medidas cautelares y podían afectar también a cuestiones sustantivas
Добавление этой формулировки обеспечило бы соответствие подпункта( с) пункту 1 статьи 16 конвенции Организации Объединенных Наций об уступке, на котором основан подпункт( с).
La adición de este texto haría que el apartado c se conformara al párrafo 1 del artículo 16 de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos, en el cual se basa el apartado c.
Осторожный характер этой формулировки, безусловно, усилится,
Esa redacción prudente se reforzaría sin duda
Характер этой формулировки наводит на мысль о том, что данный критерий содержит субъективный элемент,
La naturaleza de esta redacción sugiere que el criterio contiene un elemento subjetivo y que tiene en
Г-н КРЕТЦМЕР говорит, что он не видит необходимости в использовании этой формулировки, поскольку эта идея уже вытекает из третьего предложения,
El Sr. KRETZMER no ve la necesidad de utilizar esa expresión, ya que va implícita en la tercera oración,
и когда какое-либо государство-- член ОЭСР придерживается этой формулировки, делать оговорку необязательно.
la del artículo y un Estado miembro de la OCDE se atiene a esa formulación, no es necesario formular una reserva.
более определенные последствия взяли верх над простыми спекуляциями по поводу возможной интерпретации этой формулировки в будущем.
a nuestro parecer, a dejar que las consecuencias concretas prevalezcan sobre la mera especulación acerca de una posible interpretación de este enunciado en el futuro.
согласия в отношении проекта статьи 10, трудно понять, что должно означать использование этой формулировки в пункте 2 проекта статьи 11.
era difícil entender que sentido podía tener el empleo de esas palabras en el párrafo 2 del proyecto de artículo 11.
Святейшего Престола выразили предпочтение исключению этой формулировки с тем, чтобы маркировка требовалась независимо от цели импорта.
la Santa Sede expresaron su preferencia de no incluir esta frase para que la marcación se exigiera independientemente de la finalidad de importación.
придется изменить местоположение этой формулировки.
sin perjuicio de que pudiera cambiarse la ubicación de esa disposición.
Из этой формулировки можно понять, что пленарное заседание предполагалось как нечто, отличное от платформы, и как самостоятельное мероприятие,
Sobre la base de esta redacción, cabría interpretar que la finalidad de la reunión plenaria no guardaría relación con la plataforma,
Кроме того, тот факт, что развитые страны настаивают на использовании этой формулировки, в частности при обсуждении исключительно важных для Группы мероприятий,
Además, la insistencia de los países desarrollados en emplear esa frase, especialmente cuando hacen referencia a actividades relacionadas con el desarrollo,
и, кроме того, с помощью этой формулировки уточняется, что для наличия состава преступления лицо,
pero además, con esta redacción se aclara que quien aprehende, detiene o secuestra a la
Не возражая против этой формулировки, хотел бы добавить, что право журналистов на доступ к информации, имеющейся у правительства, и право широкой общественности
Aunque no tengo nada que objetar a esta fórmula, desearía añadir que el derecho de los periodistas a tener acceso a la información en poder del gobierno,
Ведь именно включение этой формулировки сделало возможным принятие заключительного доклада четвертого созываемого раз в два года совещания,
la inclusión de ese lenguaje fue lo que permitió que se aprobara el informe final de la cuarta Reunión Bienal, que, como todos sabemos,
которые имеют какое-то возражение против этой формулировки.
varias delegaciones tendrían algo que objetar a ese texto.
стать соавторами этой формулировки.
en algunos casos incluso copatrocinasen este texto.
Результатов: 57, Время: 0.0447

Этой формулировки на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский