ЭТУ СВЯЗЬ - перевод на Испанском

ese vínculo
эта связь
эту взаимосвязь
такая увязка
эти узы
este nexo
эта связь
эта взаимосвязь
ese contacto
такие контакты
такие связи
такое общение

Примеры использования Эту связь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
бы целесообразно не игнорировать, а выявлять эту связь.
sería apropiado señalar ese nexo, en lugar de ignorarlo.
мы должны порвать эту связь.
tenemos que cortar este enlance.
Посол серьезно думает, что в данных обстоятельствах лучше всего разорвать эту связь.
El embajador cree firmemente que dadas las circunstancias sería mejor terminar con esa relación.
Важно создать эту связь.
Es importante que hagamos esta conexión.
Совещание рекомендовало сосредоточить усилия на том, чтобы самым тщательным образом изучить эту связь, улучшить понимание ее последствий
La Reunión recomendó que se concentraran los esfuerzos en los medios para examinar cabalmente esa conexión, mejorando los conocimientos disponibles sobre sus repercusiones
Принимая НЕПАД, африканские лидеры признали эту связь и обязались укреплять потенциал континента в области предотвращения,
Al aprobar la NEPAD, los dirigentes africanos han reconocido ese vínculo y se han comprometido a fortalecer la capacidad del continente respecto de la prevención,
И если мы обнаружим эту связь, если сможем выделить ген суицида,
Y si podemos hallar esa conexión, ese gene del suicidio,
Таким образом, все НРС должны учитывать эту связь при разработке своих стратегий снижения бедности.
Por consiguiente, todos los países menos adelantados deben tener en cuenta esa relación y establecer su documento de estrategia para la reducción de la pobreza.
И если кто-то попытается разрушить эту связь, ты сделаешь все, чтобы защитить ее.
Y cuando alguien aparece y amenaza ese vínculo, harías cualquier cosa para defenderlo.
Терять эту связь больно. Вот и все.
y perder esa conexión duele, eso es todo.
Но я не намерен освещать именно эту связь с Испанией, какой бы значительной она ни представлялась сегодня моей делегации.
Pero no es esa vinculación con España, por muy significativa que sea hoy para mi delegación, lo que yo he querido evocar.
Эту связь следует рассматривать не
En lugar de considerar esa relación como asistencia, debería verse
И когда он добивается их доверия, он поддерживает эту связь, стимулируя в них любовь и привязанность.
Y ahora que confían en él, sostiene ese vínculo apuntalándolos con amor y cariño.
момент, когда ты делаешь эту связь.
poderoso que el momento que haces esa conexión.
Lt;< Женщина лучше чем кто-либо, позволит нам обеспечить эту связь между традицией и современностью.
La mujer nos permitirá conservar mejor que nadie ese vínculo entre tradición y modernidad.
Вы должны разорвать эту связь.
Tienes que romper esa asociación.
Следует продолжить разработку возможных положений, которые более точно будут регулировать эту связь.
Habría que considerar la posibilidad de incluir disposiciones que regulen de manera más precisa esa relación.
Палестинцы рассматривают эту связь между палестинскими актами сопротивления
Los palestinos interpretan este nexo entre sus propios actos de resistencia
Особые обстоятельства, которые могут ограничить эту связь, следует четко оговорить в законе,
Las circunstancias excepcionales en que pueda limitarse ese contacto deberán estar claramente establecidas en la ley
придерживается мнения о том, что в документе необходимо указать на эту связь.
mi delegación considera que en el texto debe hacerse referencia a esos vínculos.
Результатов: 114, Время: 0.0572

Эту связь на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский