Примеры использования
Эффективного механизма
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
неконкретно и не предусматривают эффективного механизма последующих мер.
no recogían ningún mecanismo efectivo de seguimiento.
мошенничества в качестве эффективного механизма для проведения и координации работы по подготовке такого плана;
el fraude que sirva de marco efectivo y órgano de coordinación de un plan de prevención de la corrupción y el fraude;
В этой связи необходимо создание эффективного механизма мониторинга за соблюдением положений резолюции 1160( 1998)
A este respecto, es necesario establecer un mecanismo eficaz para supervisar el cumplimiento de las disposiciones de la resolución 1160(1998)
Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия эффективного механизма, который регулярно контролировал и оценивал бы ход
Al Comité le preocupa la inexistencia de un mecanismo efectivo para supervisar y evaluar periódicamente los progresos en la aplicación
Финляндия привержена делу активного содействия созданию эффективного механизма проведения универсальных периодических обзоров, который дополнит работу договорных органов Организации Объединенных Наций
Finlandia se compromete a contribuir activamente a la creación de un mecanismo eficaz de examen periódico universal que complemente la labor de los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas
И наконец, выступающий подчеркивает важность создания эффективного механизма мирного урегулирования споров
Por último, destaca la importancia de crear un mecanismo efectivo para la solución de controversias por medios pacíficos
Украина продолжает считать, что для создания эффективного механизма преодоления неблагоприятных последствий введенных Советом Безопасности санкций требуется твердая политическая воля со стороны международного сообщества
Ucrania sigue siendo de la opinión de que el establecimiento de un mecanismo eficaz para superar las consecuencias adversas de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad exige una firme voluntad política de parte de la comunidad internacional
Кроме того, он обеспокоен по поводу того, располагает ли государство- участник потенциалом для создания эффективного механизма, который позволил бы обеспечить, чтобы правительства провинций принимали правовые
También le inquieta que el Estado parte carezca de la capacidad para instaurar un mecanismo eficiente que asegure que los gobiernos provinciales adopten medidas jurídicas
Эта система служила в качестве эффективного механизма управления в целях обеспечения более четкого планирования представления исходных документов департаментами
Fue un instrumento eficaz de gestión de la documentación con miras a lograr una mayor precisión a la hora de programar y supervisar la presentación de manuscritos por los departamentos donde se originan
Стороны отметили важность создания эффективного механизма мониторинга мировой валютно- финансовой архитектуры,
Las partes manifestaron la importancia de establecer un mecanismo eficaz de monitoreo de la arquitectura financiera y monetaria mundial,
Просьба представить информацию о мерах, принятых для создания эффективного механизма по выявлению лиц, нуждающихся в международной защите, среди жертв торговли людьми, обнаруженных на территории государства- участника.
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas tomadas para establecer un mecanismo efectivo a fin de identificar entre las víctimas de la trata que se hallen en el territorio del Estado parte a las personas que necesitan protección internacional.
осуществления и оценки страновых мер по контролю табачных изделий необходимо наличие эффективного механизма систематического надзора за табачной эпидемией.
el control del tabaco específicas para cada país, hace falta un mecanismo eficiente y sistemático de vigilancia que permita hacer un seguimiento de la epidemia de tabaquismo.
роли ОООНКИ местными общинами и сторонами посредством использования эффективного механизма информирования общественности,
de la función de la ONUCI entre las comunidades locales y las partes mediante un mecanismo eficaz de información pública,
недостаточно внимания уделяется вопросу создания на федеральном, земельном и местном уровнях эффективного механизма координации и надзора за осуществлением Конвенции.
no se haya prestado suficiente atención a la cuestión del establecimiento de un mecanismo efectivo de coordinación y vigilancia a escala federal, estatal y local para la aplicación de la Convención.
Правительство Сейшельских Островов сообщило о своей готовности принять у себя такой региональный центр при условии наличия эффективного механизма для возвращения осужденных в Сомали после судебного процесса.
El Gobierno de Seychelles ha indicado su voluntad de albergar en su territorio un centro regional de procesamiento de esas características, siempre que haya un marco eficaz de traslado posterior al juicio para la devolución de los condenados a Somalia.
Мы полагаем, что немаловажным для дальнейшего укрепления авторитета и потенциала Организации Объединенных Наций является продолжение работы, направленной на реформирование Организации с целью создания эффективного механизма противодействия современным вызовам и угрозам.
Estimamos que la continuación de la reforma de las Naciones Unidas destinada a crear un mecanismo eficiente que nos permita encarar los retos y amenazas contemporáneos es importante para el mayor fortalecimiento de la capacidad y la credibilidad de la Organización.
В пункте 2 постановляющей части Ассамблея просит Генерального секретаря запросить мнения правительств относительно эффективного механизма для сбора такого оружия
En el párrafo 2 de la parte dispositiva se pide al Secretario General que recabe las opiniones de los gobiernos sobre un mecanismo eficaz para recoger esas armas
в целях введения более эффективного механизма осуществления в будущем.
para acatar los dictámenes, con miras a establecer un mecanismo efectivo de aplicación en el futuro.
раздробленной оппозиции означают, что парламент зачастую не рассматривается в качестве эффективного механизма контроля за деятельностью исполнительной власти.
fragmentada oposición implican que con frecuencia no se considera al Parlamento como herramienta eficaz de control del ejecutivo.
другим существенно заинтересованным государствам в создании и поддержании эффективного механизма консультаций и сотрудничества в расследованиях в связи с людскими потерями на море.
otros Estados que tengan un interés sustancial en el caso, a establecer y mantener un marco eficaz de consulta y cooperación en las investigaciones de los siniestros marinos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文