ЮГОСЛАВСКАЯ СТОРОНА - перевод на Испанском

parte yugoslava
lado yugoslavo
югославская сторона

Примеры использования Югославская сторона на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
По оценке югославской стороны, в случае, если другие заинтересованные государства будут придерживаться конструктивной позиции, переговоры могут быть завершены в течение короткого периода времени.
La parte yugoslava considera que, en caso de que los demás Estados mostraran una actitud constructiva, las negociaciones podrían concluirse en breve plazo.
Однако с югославской стороны в этом плане до сих пор не принято никаких конкретных мер, что еще более обостряет обстановку вдоль общей границы.
Sin embargo, del lado yugoslavo no ha habido hasta la fecha medidas concretas en ese plano, lo que complica aún más la situación a lo largo de la frontera común.
Наши усилия и призывы к югославской стороне содействовать переговорам путем укрепления доверия между местным населением неизменно отвергались федеральными властями Союзной Республики Югославии.
Nuestros esfuerzos y llamamientos a la parte yugoslava para que facilite las negociaciones fomentando la confianza de las poblaciones locales han sido rechazados invariablemente por las autoridades federales de la República Federativa de Yugoslavia.
отвечающим за связь с югославской стороны, согласно Кодексу, является союзное министерство юстиции.
el órgano encargado de la comunicación con la parte yugoslava según la Ley es el Ministerio Federal de Justicia.
Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций продолжали пользоваться неограниченной свободой передвижения на югославской стороне демилитаризованной зоны.
Los observadores militares de las Naciones Unidas siguieron gozando de total libertad de movimiento en el lado yugoslavo de la zona desmilitarizada.
Следует отметить, что готовность югославской стороны к расширению потока людей не подтверждается реальными фактами,
Cabe observar que la predisposición del lado yugoslavo por el aumento de la corriente de personas no está de acuerdo con la realidad,
впоследствии выставить югославскую сторону в качестве агрессора, ведущего боевые действия с этой части границы.
Ejército de Yugoslavia y presentar luego al lado yugoslavo como un agresor dedicado a actividades militares a través de la frontera.
Ее готовность возобновить переговоры и всестороннее рассмотрение подготовленных аргументов была изъявлена югославской стороной в докладе, представленном Генеральному секретарю 5 октября 1999 года,
La parte yugoslava expresó su voluntad de reanudar las negociaciones y examinar globalmente los argumentos expuestos en el informe presentado al Secretario
По приглашению югославской стороны в Белграде 9 марта 1999 года была проведена четвертая встреча между делегациями обоих государств с целью урегулирования спорного вопроса о Превлаке.
Por invitación de la parte yugoslava, se celebró la cuarta reunión entre las delegaciones de los dos Estados en Belgrado el 9 de marzo de 1999 con el objeto de resolver la cuestión controvertida de Prevlaka.
Надежды югославской стороны на серьезное и всестороннее рассмотрение изложенной аргументации в соответствии с принципами всесторонних переговоров
La expectativa de la parte yugoslava de que seguiría un examen serio y amplio de la argumentación presentada de conformidad con el principio de negociación amplia
Подобное отношение рассматривается югославской стороной как нежелание хорватской стороны вступать в серьезные переговоры,
La parte yugoslava considera esa actitud como una renuencia por la parte croata a entablar negociaciones serias,
В своем письме на имя г-на Кацича от 6 марта 2000 года г-н Этинский сообщил о готовности югославской стороны возобновить переговоры на пятой встрече, которая должна состояться в Загребе, Хорватия.
En la carta que envió al Sr. Kacic el 6 de marzo de 2000, el Sr. Etinski expresó la disposición de la parte yugoslava a reanudar las negociaciones en la quinta reunión que tendría lugar en Zagreb(Croacia).
Шантажируя югославскую сторону путем развертывания сил в Косово, т. е. посягая
Las fuerzas destructivas, al ejercer coacción contra la parte yugoslava mediante el despliegue de tropas en Kosovo,
Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций продолжали пользоваться неограниченной свободой передвижения по югославской стороне зоны, а на хорватской стороне власти попрежнему требовали от МНООНПП заблаговременно письменно уведомлять их о направлении патрулей в северную часть зоны.
Los observadores militares de las Naciones Unidas siguieron disfrutando de libertad de circulación sin restricciones en el lado yugoslavo de la zona, pero en el lado croata las autoridades mantuvieron su exigencia de que la MONUP presentara una notificación por escrito antes de realizar patrullas en la región septentrional.
Что же касается югославской стороны, то она представила обширную информацию о сути этой проблемы различным международным учреждениям,
Por su lado, la parte yugoslava ha suministrado abundante información sobre el problema a diversas instituciones internacionales,
Совет одобрил усилия в направлении возможного учреждения операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Югославии и самым настоятельным образом призвал югославские стороны полностью соблюдать соглашение, подписанное в Женеве 23 ноября 1991 года.
El Consejo aprobó las gestiones del Secretario General encaminadas al posible establecimiento de una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Yugoslavia e instó a las partes yugoslavas a que cumplieran plenamente el acuerdo firmado en Ginebra el 23 de noviembre de 1991.
Два существующих пункта пересечения границы не используются в полной мере из-за ограничений, введенных югославской стороной, таких, как ограничения на выдачу выездных виз для своих граждан.
Los dos puntos de cruce de la frontera existentes en la actualidad no funcionan a plena capacidad debido a las restricciones impuestas por el lado yugoslavo, tales como las restricciones a la expedición de visados de salida para sus propios ciudadanos.
Военные наблюдатели МНООНПП продолжали пользоваться неограниченной свободой передвижения на югославской стороне демилитаризованной зоны, в то время как на хорватской стороне власти попрежнему требовали от МНООНПП представления заблаговременных письменных уведомлений о направлении пеших и моторизованных патрулей в северную часть зоны.
Los observadores militares de la MONUP continuaron teniendo libertad de circulación sin restricciones en la parte yugoslava de la zona, pero en la parte croata las autoridades mantuvieron su exigencia de que la MONUP les enviara una notificación por escrito antes de realizar patrullas a pie o en vehículos en la región septentrional.
Как говорилось в заявлении, по просьбе югославской стороны совместная югославо- албанская комиссия посетила место,
En la declaración se indica que, a petición de la parte yugoslava, una comisión conjunta, integrada por representantes de Yugoslavia
Призывает югославские стороны в полной мере сотрудничать с Конференцией по Югославии в реализации ее цели достижения политического урегулирования, соответствующего принципам Совещания по безопасности
Exhorta a las partes yugoslavas a que colaboren plenamente con la Conferencia sobre Yugoslavia en su objetivo de llegar a una solución política que sea acorde con los principios de la Conferencia sobre la Seguridad
Результатов: 124, Время: 0.0394

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский