ЮРИДИЧЕСКИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА - перевод на Испанском

obligaciones jurídicas
obligaciones legales
юридическое обязательство
правовое обязательство
юридическая обязанность
правовую обязанность
законную обязанность
законные обязательства
уставное обязательство
юридическую ответственность
compromisos jurídicos
юридическое обязательство
правовым обязательством
obligaciones jurídicamente
юридическим обязательством
compromisos jurídicamente
юридическому обязательству
obligaciones en derecho
compromisos legales
правовом обязательстве
obligación jurídica
obligación legal
юридическое обязательство
правовое обязательство
юридическая обязанность
правовую обязанность
законную обязанность
законные обязательства
уставное обязательство
юридическую ответственность
obligación jurídicamente
юридическим обязательством

Примеры использования Юридические обязательства на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Такие юридические обязательства носят и негативный, и позитивный характер,
Estas obligaciones jurídicas tienen carácter tanto negativo
культурным правам подчеркивает, что государства несут юридические обязательства по соблюдению экономических, социальных
Culturales ha puesto de relieve las obligaciones legales de los Estados de respetar los derechos económicos,
Лица, юридические обязательства которых нарушены, имеют гарантированные средства защиты:
A unas personas que han incumplido sus obligaciones legales se les garantizan los medios de defensa:
Призывает пять государств, обладающих ядерным орудием, выполнять свои юридические обязательства и недвусмысленные обязательства в области ядерного разоружения
Se exhorta a los cinco Estados poseedores de armas nucleares a que cumplan sus obligaciones jurídicas y su compromiso inequívoco en materia de desarme nuclear
В статье 21 ангольской конституции специально упоминаются международные юридические обязательства страны и говорится, что<< основные права,
El artículo 21 de la Constitución de Angola menciona los compromisos jurídicos internacionales del país declarando
Когда все юридические обязательства, выставленные против окончательных распределенных средств бюджета, погашаются,
Cuando se hayan saldado todas las obligaciones legales con cargo a la asignación final al presupuesto,
В Конвенции содержатся юридические обязательства и закрепляется право женщин на равенство в гражданской, политической, экономической,
La Convención contempla obligaciones jurídicamente vinculantes y establece el derecho de la mujer a la igualdad en todos los ámbitos civiles,
Мы призываем соответствующие государства последовательно выполнять свои юридические обязательства и соблюдать и укреплять мандат Международного агентства по атомной энергии
Instamos a los Estados interesados a que cumplan consecuentemente sus obligaciones jurídicas y a que respeten y fortalezcan el mandato del Organismo Internacional de Energía Atómica(OIEA),
Мы пытаемся достичь необходимого консенсуса о том, как нам трансформировать в юридические обязательства политические принципы, воплощенные в столь многих резолюциях Генеральной Ассамблеи и других многосторонних форумов относительно разоружения и мира.
Hemos estado tratando de lograr el consenso necesario sobre cómo vamos a transformar en compromisos jurídicos los principios políticos encarnados en tantas resoluciones de la Asamblea General y otros foros multilaterales en relación con el desarme y la paz.
Между тем, права человека насущно необходимы для устойчивого развития: юридические обязательства правительств в отношении международных стандартов в области прав человека должны быть отражены в текущих стратегиях развития,
Sin embargo, los derechos humanos son esenciales para el desarrollo sostenible: las obligaciones jurídicas de los gobiernos respecto de las normas internacionales de derechos humanos deben reflejarse en la política de desarrollo actual a fin de mejorar la eficacia
Эта договоренность должна предусматривать юридические обязательства, касающиеся, в частности,
El acuerdo debería incluir compromisos jurídicamente vinculantes en lo que respecta,
международного сообщества есть целый ряд ключевых правовых документов, которые содержат наши юридические обязательства, а также отражают национальную
la comunidad internacional ha obtenido una serie de instrumentos jurídicos fundamentales en los que se enmarcan nuestros compromisos jurídicos y las prácticas nacionales
на временном ограниченном финансировании, что не только сказывается на их способности выполнять свои юридические обязательства и интеграционные требования,
lo cual no solo afecta a su capacidad para cumplir sus obligaciones legales y los requisitos de integración,
в международном праве в области прав человека четко указано только то, что государства имеют юридические обязательства в отношении лиц, подпадающих под их национальную юрисдикцию.
la normativa internacional de derechos humanos solo reconocía claramente que los Estados tenían obligaciones jurídicamente vinculantes con respecto a los individuos que estaban dentro de su jurisdicción nacional.
Юридические обязательства Сторон, включенных в приложение I,
Las obligaciones jurídicas de las Partes del anexo I
Председатель Жорда отмечает, что Организация не может выполнить свои юридические обязательства ни в одной, ни в другой из этих двух ситуаций просто путем выплаты соответствующему лицу какой-то денежной суммы в виде компенсации.
El Presidente del Tribunal agrega que las Naciones Unidas no podrían dar por cumplidas sus obligaciones en derecho en una u otra de estas dos situaciones por la simple circunstancia de pagar al perjudicado una suma de dinero en concepto de indemnización.
их добровольными обязательствами для обеспечения того, чтобы такие добровольные обязательства не превращались в юридические обязательства по гарантиям.
con el fin de que estos compromisos voluntarios no se conviertan en obligaciones legales de salvaguardas.
заставить оккупационные власти соблюдать свои юридические обязательства.
en lugar de obligar a las autoridades de ocupación a respetar sus compromisos jurídicos.
не может заменить юридические обязательства, которые возникнут в результате подписания
no puede reemplazar los compromisos jurídicamente vinculantes que conllevarían la firma
характеру в том смысле, что они не преследуют цели возложить на государства юридические обязательства.
en el sentido de que no tienen por objeto crear obligaciones jurídicamente vinculantes para los Estados.
Результатов: 473, Время: 0.0691

Юридические обязательства на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский