Примеры использования
Юридического
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Физического или юридического лица, совершающего или пытающегося совершить преступное действие, упомянутое в статье 147( a);
La persona o entidad que cometa o intente cometer los actos delictivos indicados en el apartado a del artículo 147;
выразила свою озабоченность в связи с трудностями в обеспечении полного и справедливого юридического представительства для всех обвиняемых.
ha manifestado su preocupación por las dificultades que se plantean para asegurar una representación letrada plena y equitativa a todos los acusados.
Любого физического или юридического лица, которое действует от имени или под руководством такого физического или юридического лица.
La persona o entidad que actúe en nombre o bajo la dirección de la persona o entidad mencionada supra.
Для юридического обоснования чрезвычайных мер руандийское государство основывается на статье 4 Международного пакта о гражданских и политических правах.
Para fundar jurídicamente las medidas excepcionales, el Estado rwandés invoca el artículo 4 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
сообщить, существуют ли какие-либо услуги для юридического представительства женщин.
se han previsto servicios para la representación letrada de las mujeres.
И заставлять декана Колумбийского юридического делать за вас грязную работу- тоже не шутка.
Ni tampoco es que hagas que el decano de derecho de Columbia haga tu trabajo sucio.
Сведения о стратегии физического или юридического лица по снижению риска и информацию об ее осуществлении до настоящего времени.
La estrategia de mitigación del riesgo establecida por la persona o entidad e información sobre su aplicación hasta la fecha.
Эта Конвенция содержит конкретные обязательства юридического характера, а также положения по обеспечению их соблюдения.
Esta Convención contiene compromisos jurídicamente vinculantes claros, así como disposiciones para garantizar el cumplimiento.
Она также провела кампанию и добилась юридического признания того факта, что изнасилование в браке является преступлением.
Asimismo realizó varias campañas para conseguir que la violación cometida dentro del matrimonio sea legalmente reconocida como delito.
Наряду с представлением Юридического центра коренных народов при Университете Нового Южного Уэльса статьи по данной тематике были получены и от отдельных научных работников.
Además de una comunicación del Centro de derecho indígena de la Universidad de Nueva Gales del Sur, distintos académicos presentaron artículos de interés.
Австралия считает, что необходимо использовать нынешнюю динамику, чтобы добиться юридического признания на международном уровне неотъемлемых прав ребенка.
Australia estima que debe aprovecharse la actual dinámica para obtener que los derechos inalienables del niño se reconozcan jurídicamente a nivel internacional.
Положение 8 не допускает приобретения запрещенных к ввозу товаров у Ливии или физического либо юридического лица, находящегося в Ливии.
El artículo 8 prohíbe la intermediación en la importación de artículos prohibidos provenientes de Libia o de una persona o entidad de Libia.
Облегчить процедуру юридического признания пола для женщин- транссексуалов путем повышения ее оперативности, прозрачности и доступности;
Simplifique el procedimiento que deben seguir las mujeres transgénero para que se reconozca legalmente su género a fin de que resulte más ágil, transparente y accesible;
В общественном представлении Верховному суду не хватает юридического опыта, и на него оказывают ненадлежащее влияние руководящие и консервативно настроенные группировки.
En general se considera que el Tribunal Supremo carece de conocimientos especializados en derecho y actúa bajo la influencia indebida de la rama ejecutiva del Gobierno y de las facciones conservadoras.
Наиболее эффективный универсально- признанный механизм расследования может быть создан лишь на базе многосторонне согласованного юридического документа на основе Конвенции.
El sistema de investigación más eficaz y universalmente aceptable sólo podría establecerse en un instrumento jurídicamente vinculante negociado multilateralmente y basado en la Convención.
Физического или юридического лица, действующего от имени или по указанию обозначенного физического или юридического лица, или.
Una persona o entidad que actúe en nombre de, o bajo la dirección de, una persona o entidad designada; o.
Европейский союз приветствует решение Юридического подкомитета представить рекомендации этой Рабочей группы в качестве отдельного проекта резолюции на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
La Unión Europea acoge con beneplácito la decisión de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos de presentar las recomendaciones de su Grupo de Trabajo a la Asamblea General como proyecto de resolución aparte para que esta lo examine.
ПРООН использует типовые основные соглашения о помощи для юридического закрепления и регулирования их отношений в странах осуществления программ.
El PNUD ha utilizado acuerdos básicos modelo de asistencia para establecer y regir legalmente sus relaciones con los países en que se ejecutan programas.
также по повышению качества юридического образования.
mejorar la enseñanza del derecho.
по указанию обозначенного физического или юридического лица; или.
bajo la dirección de una persona o entidad designada; o.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文