ЯВЛЯЕТСЯ СОТРУДНИЧЕСТВО - перевод на Испанском

es la colaboración
es cooperar
es colaborar
consiste en cooperar
era la cooperación

Примеры использования Является сотрудничество на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы считаем, что наиболее приемлемым способом содействия выполнению обязательств является сотрудничество, а не давление или санкции.
Creemos que la forma más adecuada de ayudar al cumplimiento de los compromisos es a través de la cooperación y no mediante presiones o sanciones.
Приоритетным направлением работы Группы по связям с партнерами является сотрудничество с региональными организациями,
Su prioridad es la cooperación con organizaciones regionales como la Unión Africana, la Unión Europea
Одним из примеров этой деятельности является сотрудничество между Банком, ПРООН
Ejemplo de ello es la colaboración entre el Banco, el PNUD
Ярким примером такого новаторского подхода является сотрудничество, которое было налажено с Банком Грамин из Бангладеш с целью расширения возможностей в получении образования для более 2 миллионов женщин, являющихся клиентами этого банка.
Un ejemplo destacado de esa asociación innovadora es la cooperación establecida con el Banco Grameen de Bangladesh con el objetivo de ampliar las oportunidades de educación para cerca de 2 millones de mujeres que son miembros de ese banco.
Целью ИНКОР является сотрудничество с международными организациями,
El objetivo del INCORE es cooperar con organizaciones internacionales,
Другим примером является сотрудничество<< Международной амнистии>>
Otro ejemplo es la colaboración entre Amnistía Internacional
Лучшим примером взаимосвязи между ними является сотрудничество государств, направленное на то, чтобы заставить международное право работать,
El mejor ejemplo del vínculo que existe entre ellos es la cooperación de los Estados para que el derecho internacional sea efectivo,
Одним из важных направлений работы ИДКТК является сотрудничество с международными организациями, региональными группами и субрегиональными организациями,
Una parte esencial de la labor de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo es cooperar con organizaciones internacionales,
Частью стратегии завершения проекта является сотрудничество и партнерские отношения с принимающими правительствами на общенациональном,
Un elemento integral de esta estrategia de salida es la colaboración y la alianza con gobiernos anfitriones en los niveles nacional,
Одним из важнейших факторов сохранения этой ситуации является сотрудничество, предлагаемое бывшей колониальной державой, которая, оказывая давление на бывшую колонию,
Uno de los factores más importantes del mantenimiento de esta situación es la cooperación brindada por la ex Potencia colonial que, mediante una serie de obligaciones,
Одним из примеров является сотрудничество ФАО с Коалицией по развитию рисоводства в Африке и Японским агентством по
Un ejemplo de ello es la colaboración de la FAO con la Coalición para el Desarrollo del Cultivo del Arroz en África
Целью этой коалиции является сотрудничество и координация деятельности
El objetivo de la coalición es la cooperación y la coordinación de la labor
Одним из примеров такого рода является сотрудничество Фонда с компанией Procter& Gamble,
Un ejemplo de ello es la colaboración entre el Fondo y Procter & Gamble,
В большинстве стран одной из самых трудных задач является сотрудничество между органами власти различных уровней
En la mayoría de los países, uno de los retos más difíciles de superar es la cooperación entre los diferentes niveles de gobierno y los distintos sectores,
Важной задачей, предусмотренной мандатом Специального представителя, является сотрудничество и координация с другими подразделениями Организации Объединенных Наций,
Un elemento central del mandato de la Representante Especial es la colaboración y la coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas,
противопехотных мин. Израиль полагает, что неотъемлемым компонентом усилий по борьбе с этой угрозой является сотрудничество.
las minas terrestres antipersonal. Israel cree que un componente esencial del empeño por hacer frente a esta amenaza es la cooperación.
Одним из основополагающих аспектов работы Комитета является сотрудничество с государствами- участниками в целях оказания им помощи в преодолении трудностей, с которыми они сталкиваются при подготовке докладов
Uno de los aspectos fundamentales del trabajo del Comité es la colaboración con los Estados partes con el fin de ayudarles a superar las dificultades que encuentran para preparar los informes
единственным путем к будущему политическому урегулированию в Косово является сотрудничество с МООНВАК и выполнение положений резолюции 1244( 1999).
el único camino hacia un arreglo político futuro en Kosovo es la cooperación con la UNMIK y la adhesión a las disposiciones de la resolución 1244(1999).
не самым эффективным методом борьбы с терроризмом является сотрудничество с двусторонними и многосторонними учреждениями.
de lucha contra las actividades terroristas es la cooperación con las instituciones bilaterales y multilaterales.
Основным фактором неизменного успеха программы осуществления региональной деятельности по оказанию технической помощи в деле выполнения Роттердамской конвенции является сотрудничество с региональными отделениями ФАО и ЮНЕП,
Un componente fundamental para el continuo éxito de un programa de prestación de asistencia técnica en relación con el Convenio de Rotterdam a nivel regional es la cooperación con las oficinas regionales de la FAO y del PNUMA, así como con las instituciones regionales
Результатов: 139, Время: 0.0413

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский