ЯВЛЯЕТСЯ ЧЕТКИМ - перевод на Испанском

Примеры использования Является четким на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
который является святым для трех монотеистических религий, является четким показателем того, что народы Ближнего Востока по-прежнему далеки от мира.
que es sagrada para tres religiones monoteístas, es una clara señal de que en el Oriente Medio, lamentablemente, aún estamos muy lejos de la paz.
тем самым полностью искажая реальность, что является четким примером двойных стандартов.
Ello tergiversa completamente la verdad y es un claro ejemplo de su doble rasero.
особенно в провинции Буэнос-Айрес, является четким свидетельством переполненности тюрем, а также того, что эта проблема была
particularmente en la Provincia de Buenos Aires, es una clara prueba objetiva del hacinamiento reinante en las cárceles
Южная Африка твердо придерживается мнения о том, что создание зон, свободных от ядерного оружия, является четким свидетельством неизменной приверженности неядерных государств цели избавления мира от ядерного оружия.
Sudáfrica está firmemente convencida de que la creación de zonas libres de armas nucleares es una clara prueba del compromiso constante de los Estados poseedores de armas nucleares con el objetivo de liberar al mundo de las armas nucleares.
Правительство Южной Африки твердо убеждено в том, что создание зон, свободных от ядерного оружия, является четким свидетельством неизменной приверженности неядерных государств цели избавления мира от ядерного оружия.
El Gobierno de Sudáfrica cree firmemente que la creación de zonas libres de armas nucleares es una clara demostración del compromiso constante de los Estados no poseedores de armas nucleares con el objetivo de librar al mundo de las armas nucleares.
районов за рамками национальной юрисдикции является четким указанием государствам делать все от них зависящее для предотвращения такого трансграничного ущерба.
de zonas que se hallan más allá de los límites de la jurisdicción nacional es una clara directiva a los Estados para que hagan todo lo posible para impedir esos daños transfronterizos.
г-н Бле Гуде находится за пределами страны, что является четким нарушением запрета на поездки.
el Sr. Blé Goudé se encuentra fuera del país, lo que constituiría una clara violación de la prohibición de viajar.
Доклад Комиссии о ее реакции на цунами в Индийском океане является четким и последовательным, и его выводы будут иметь ценное значение при будущем планировании крупномасштабных операций по ликвидации последствий стихийных бедствий.
El informe de la Junta sobre su respuesta al tsunami del Océano Índico es claro y coherente, y sus observaciones serán importantes para la planificación futura del socorro en casos de desastres en gran escala.
Доклад является четким и легким для понимания,
El informe es claro y de fácil lectura,
По мнению Королевства Саудовская Аравия, доклад Голдстоуна является четким и транспарентным и, ввиду содержащихся в нем осуждений в адрес Израиля за военные преступления,
El Reino de la Arabia Saudita opina que el informe Goldstone es claro y transparente y exige que la Asamblea General adopte las medidas adecuadas,
на должность Генерального директора, включая двух от Европейского союза, является четким свидетельством той важности, которую государства- члены ЮНИДО продолжают придавать Организации.
incluidas dos de la Unión Europea, es claro indicio de la importancia que los Estados Miembros siguen concediendo a la ONUDI.
в том числе в комитетах целевых фондов, не всегда является четким и эффективным, что сказывается также на подотчетности и прозрачности.
no siempre es claro y eficaz, lo que también ha tenido consecuencias en la rendición de cuentas y la transparencia.
продемонстрированная Генеральным секретарем приверженность работе с молодежью является четким свидетельством важности того, чтобы голос молодежи был
dice que el compromiso demostrado por el Secretario General de trabajar con los jóvenes es una clara muestra de la importancia de su voz en los debates de las Naciones Unidas
также размера бюджетов миротворческих операций является четким свидетельством того, что эти операции имеют колоссальное значение для регионов,
del nivel de los presupuestos de mantenimiento de la paz, es una clara indicación de que esas operaciones son vitales para las regiones,
Решение стать одним из государств-- участников ДНЯО является четким свидетельством политической воли правительства Кубы и его приверженности делу поощрения и укрепления принципа многосторонности,
La decisión de convertirse en Estado parte del TNP constituye una clara señal de la voluntad política del Gobierno de Cuba y su compromiso con la promoción y consolidación del multilateralismo, única manera de
перечень таких мер в статье 41 является четким признаком того, что коллективное применение таких мер следует рассматривать
la enumeración de tales medidas en el Artículo 41 es una clara indicación de que el uso colectivo de tales medidas ha de ser mirado
Попытка покушения на жизнь президента Арабской Республики Египет в Аддис-Абебе 26 июня 1995 года является четким примером нетерпимой практики, которая, пересекая границы,
La tentativa de asesinato contra el Presidente de la República Árabe de Egipto, que tuvo lugar en Addis Abeba el pasado 26 de junio de 1995, es un claro ejemplo de una práctica intolerable que ha trascendido fronteras
явившегося результатом более, чем 30 лет экономических трудностей, навязанных извне, является четким тому доказательством.
que es la consecuencia de más de 30 años de restricciones económicas impuestas desde el exterior, es una clara prueba de esto.
Реализация этой доктрины стремительными темпами является четким признаком того, что объединенный фронт греков
La acelerada aplicación de esa doctrina es un claro signo de que el frente conjunto griego
во время которой имели место все виды показательных наказаний и пыток, является четким доказательством высокомерия
viviendas, durante la cual se aplicaron todo tipo de castigos ejemplares y tortura, es una clara demostración de la arrogancia
Результатов: 66, Время: 0.0342

Является четким на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский