ЯВЛЯЮЩИМСЯ ЖЕРТВАМИ - перевод на Испанском

son víctimas
является жертвой
стал жертвой
быть жертвой
подвергаться
оказаться жертвой
оно является потерпевшим
sean víctimas
является жертвой
стал жертвой
быть жертвой
подвергаться
оказаться жертвой
оно является потерпевшим
eran víctimas
является жертвой
стал жертвой
быть жертвой
подвергаться
оказаться жертвой
оно является потерпевшим

Примеры использования Являющимся жертвами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
внимания наиболее уязвимым группам, в том числе детям, являющимся жертвами надругательств, безнадзорности
en particular los que sean especialmente vulnerables como los que hayan sido víctima de abusos, abandono o maltrato,
Настоятельно призывает правительства принять эффективные меры для устранения атмосферы страха, которая зачастую препятствует женщинам, являющимся жертвами насилия в семье
Insta a los gobiernos a que apliquen medidas eficaces para eliminar el ambiente de temor que con frecuencia impide a las mujeres que han sido víctimas de la violencia, en el hogar
Iii добиваться того, чтобы судебная система обеспечивала детям, являющимся жертвами конфликта или свидетелями в конфликте, надлежащие меры защиты,
Iii Vele por que el sistema judicial adopte medidas de protección adecuadas en favor de los niños que han sido víctimas o testigos del conflicto
эффективные меры для устранения атмосферы страха, который зачастую препятствует женщинам, являющимся жертвами насилия в семье
apliquen medidas eficaces para eliminar el ambiente de temor que con frecuencia impide a las mujeres que han sido víctimas de la violencia, tanto en el hogar
также в необходимости оказания помощи детям, являющимся жертвами войны.
para utilizarlos en conflictos armados, y la necesidad de ayudar a los niños que han sido víctimas de la guerra.
предоставляет специальные услуги проживающим в Финляндии женщинам- иммигрантам, являющимся жертвами насилия. Моника- найсет обеспечивает круглосуточную работу общенациональной телефонной службы экстренной помощи, предназначенной для лиц в кризисных ситуациях.
ofrece servicios especiales a las mujeres inmigrantes de Finlandia que han sido víctimas de violencia y mantiene una línea telefónica de asistencia urgente durante las 24 horas del día en todo el país para ayudar a personas en situaciones de crisis.
Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов дает надежду 370 млн. членов общин коренных народов мира, являющимся жертвами расизма, социального отчуждения
dice que la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas abre una puerta de esperanza a los 370 millones de miembros de las comunidades indígenas de el mundo, que son víctimas de racismo, marginación
семьям с родителями- одиночками и лицам, являющимся жертвами насилия в семье,
con el padre o la madre y las personas que son víctimas de explotación, maltrato
коллективных жалоб, имеет важное значение для обеспечения лицам и группам лиц, являющимся жертвами нарушений основных экономических, социальных
grupos un mecanismo de denuncias es de la mayor importancia para garantizar que las personas y los grupos que sean víctimas de las violaciones de los más fundamentales derechos económicos,
упомянутое в письменных ответах( пункты 60 и 61), согласно которому лицам, нелегально проживающим в Нидерландах и являющимся жертвами торговли, предоставляются временный вид на жительство,
que permite a los extranjeros que residen ilegalmente en los Países Bajos y que son víctimas de la trata, disfrutar de un permiso de residencia temporal, asistencia social,
Специальный докладчик располагает документально подтвержденными данными о фактах мести по отношению к женщинам и детям, являющимся жертвами насилия, со стороны органов полиции в их странах происхождения,
De hecho, la Relatora Especial ha documentado incidentes de mujeres y niños que eran víctimas de violencia y represalias a manos de la policía al regresar a su país de origen,
Генеральная Ассамблея рассмотрела возможность создания фонда для предоставления помощи этническим и расовым общинам, являющимся жертвами расовой дискриминации
sugiere que la Asamblea General estudie la posibilidad de establecer un fondo para ayudar a las comunidades étnicas o raciales que sean víctimas de discriminación racial
в том числе стихийным бедствиям, и являющимся жертвами экономической практики, противодействующей их развитию.
incluyendo los desastres naturales, y son víctimas de prácticas económicas que conspiran contra su progreso.
разработать мероприятия по оказанию помощи детям- беженцам, являющимся жертвами отсутствия заботы, эксплуатации
adopte medidas para prestar asistencia a los niños refugiados que son víctimas de cualquier forma de descuido,
Комиссия настоятельно призвала правительства принять эффективные меры для устранения атмосферы страха, которая зачастую препятствует женщинам, являющимся жертвами насилия в семье
la Comisión instaba a los gobiernos a que aplicasen medidas eficaces para eliminar el ambiente de temor que con frecuencia impedía a las mujeres que han sido víctimas de la violencia, en el hogar
включая насилие в семье, чтобы обеспечить женщинам и девочкам, являющимся жертвами насилия, доступ к эффективным средствам правовой защиты,
en un plazo claramente establecido para asegurar que las mujeres y niñas que son víctimas de la violencia tengan acceso a medios de protección
в особенности женщинам и детям, являющимся жертвами супружеского или бытового насилия,
en particular a las mujeres y los niños que eran víctimas de la violencia conyugal
Женщины, являющиеся жертвами семейного или бытового насилия, не упоминаются.
Se hace caso omiso de las mujeres que han sido víctimas de violencia en el hogar.
Общины пигмеев являются жертвами широкомасштабных и грубых нарушений прав человека.
Las comunidades pigmeas son objeto de violaciones generalizadas y graves de derechos humanos.
Они могут являться жертвами торговли людьми для целей трудовой эксплуатации.
Podían ser víctimas de trata de personas con fines de explotación laboral.
Результатов: 56, Время: 0.0345

Являющимся жертвами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский