ЯВЛЯЮЩИМСЯ ЖЕРТВАМИ - перевод на Английском

Примеры использования Являющимся жертвами на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Государственная миграционная служба также принимает участие в этом процессе, поскольку она отвечает за предоставление иностранцам и/ или лицам без гражданства, являющимся жертвами торговли людьми,
The State Migration Service is also involved as it has the responsibility to grant foreigners and/or a stateless persons who are victims of human trafficking,
международными органами в целях усиления защиты, предоставляемой международным гуманитарным правом детям, являющимся жертвами вооруженных конфликтов.
international bodies to strengthen the protection afforded by international humanitarian law for children who are victims of armed conflict.
предоставлении убежища женщинам и детям, являющимся жертвами такой торговли.
in providing shelters for women and children who were victims of that traffic.
позволило бы лицам, являющимся жертвами расовой дискриминации, обращаться в Комитет.
which will allow individuals who are victims of racial discrimination to access the Committee.
другим общественным услугам, а также являющимся жертвами враждебности и насилия на расовой почве.
other public services, and were victims of hostility and racially-motivated violence.
молодежи и детям, являющимся жертвами или свидетелями преступлений,
also to youth and children who were victims or witnesses of crime,
в особенности женщинам и детям, являющимся жертвами супружеского или бытового насилия,
in particular women and children, who were victims of spousal or domestic violence,
Настоятельно призывает правительства осуществлять эффективные меры для устранения атмосферы страха, который зачастую препятствует женщинам, являющимся жертвами насилия в семье
Urges Governments to implement effective measures to eliminate the atmosphere of fear which often prevents women who have been victims of violence, either in domestic
они не дают группам, являющимся жертвами этих актов, в полной мере пользоваться материальными ценностями,
as they prevent the groups that are the victims of those acts from fully participating in and benefiting from the wealth,
международное сообщество реализуют программы помощи женщинам и девочкам, являющимся жертвами насилия, в целях оказания необходимой им поддержки психологического, медицинского и социального характера.
international cooperation have set up support programmes for women and girls who were the victims of violence in order to provide them with the psychological, medical and social assistance that they require.
также в необходимости оказания помощи детям, являющимся жертвами войны.
conflict by non-State actors, and the need to assist children who have been victims of warfare.
важное значение для увеличения поддержки, оказываемой детям, являющимся жертвами вооруженного конфликта.
they would be important tools for increasing assistance to children who are the victims of armed conflict.
улучшить оказание помощи детям, являющимся жертвами торговли людьми.
improve the assistance given to children who have been the victims of trafficking.
который пытается обеспечить защиту беженцам, являющимся жертвами обстоятельств, не поддающихся контролю с их стороны,
which strove to protect refugees who were victims of circumstances beyond their control, such as persecution,
Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов дает надежду 370 млн. членов общин коренных народов мира, являющимся жертвами расизма, социального отчуждения
said that the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples gave hope to the 370 million members of the world's indigenous communities, who were victims of racism, marginalization
расовым общинам, являющимся жертвами расовой дискриминации
racial communities that were victims of racial discrimination
в ряде полицейских участков женщинам, являющимся жертвами насилия, разрешается отзывать свои обвинения в случае примирения с нападавшим,
in some police stations, the women victims are allowed to withdraw their charges upon reconciliation with the aggressor, but in others there
Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев уполномочили гражданских служащих, занимающихся вопросами миграции, оказывать помощь трудящимся женщинам- мигрантам, являющимся жертвами актов насилия.
the United Nations High Commissioner for Refugees had authorized civil servants whose work involved migration to give assistance to migrant women workers who were the victims of violent acts.
Комиссия настоятельно призвала правительства принять эффективные меры для устранения атмосферы страха, которая зачастую препятствует женщинам, являющимся жертвами насилия в семье
the Commission urged Governments to implement effective measures to eliminate the atmosphere of fear which often prevents women who have been victims of violence, either in domestic
Специальный докладчик располагает документально подтвержденными данными о фактах мести по отношению к женщинам и детям, являющимся жертвами насилия, со стороны органов полиции в их странах происхождения,
The Special Rapporteur has in fact documented incidents of women and children who were victims of violence and retaliation at the hands of police upon return to their countries of origin, cases of unaccompanied
Результатов: 79, Время: 0.035

Являющимся жертвами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский