Примеры использования Являющимся жертвами на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Государственная миграционная служба также принимает участие в этом процессе, поскольку она отвечает за предоставление иностранцам и/ или лицам без гражданства, являющимся жертвами торговли людьми,
международными органами в целях усиления защиты, предоставляемой международным гуманитарным правом детям, являющимся жертвами вооруженных конфликтов.
предоставлении убежища женщинам и детям, являющимся жертвами такой торговли.
позволило бы лицам, являющимся жертвами расовой дискриминации, обращаться в Комитет.
другим общественным услугам, а также являющимся жертвами враждебности и насилия на расовой почве.
молодежи и детям, являющимся жертвами или свидетелями преступлений,
в особенности женщинам и детям, являющимся жертвами супружеского или бытового насилия,
Настоятельно призывает правительства осуществлять эффективные меры для устранения атмосферы страха, который зачастую препятствует женщинам, являющимся жертвами насилия в семье
они не дают группам, являющимся жертвами этих актов, в полной мере пользоваться материальными ценностями,
международное сообщество реализуют программы помощи женщинам и девочкам, являющимся жертвами насилия, в целях оказания необходимой им поддержки психологического, медицинского и социального характера.
также в необходимости оказания помощи детям, являющимся жертвами войны.
важное значение для увеличения поддержки, оказываемой детям, являющимся жертвами вооруженного конфликта.
улучшить оказание помощи детям, являющимся жертвами торговли людьми.
который пытается обеспечить защиту беженцам, являющимся жертвами обстоятельств, не поддающихся контролю с их стороны,
Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов дает надежду 370 млн. членов общин коренных народов мира, являющимся жертвами расизма, социального отчуждения
расовым общинам, являющимся жертвами расовой дискриминации
в ряде полицейских участков женщинам, являющимся жертвами насилия, разрешается отзывать свои обвинения в случае примирения с нападавшим,
Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев уполномочили гражданских служащих, занимающихся вопросами миграции, оказывать помощь трудящимся женщинам- мигрантам, являющимся жертвами актов насилия.
Комиссия настоятельно призвала правительства принять эффективные меры для устранения атмосферы страха, которая зачастую препятствует женщинам, являющимся жертвами насилия в семье
Специальный докладчик располагает документально подтвержденными данными о фактах мести по отношению к женщинам и детям, являющимся жертвами насилия, со стороны органов полиции в их странах происхождения,