Примеры использования Языковые барьеры на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
неграмотность, включая компьютерную неграмотность, и языковые барьеры препятствуют использованию многих аспектов средств массовой информации;
Препятствиями для эффективного участия могут служить языковые барьеры, географическая удаленность,
сетевого языка- многоязычной инфраструктуры, позволяющей людям преодолеть языковые барьеры между этническими общинами и странами.
нужно работать над этим вместе, чтобы сломать все существующие языковые барьеры.
Языковые барьеры, отсутствие или нехватка каналов для обмена информацией и неполное соблюдение прав человека,-- все это проблемы, которые еще не решены, но которые необходимо решить.
пытаются преодолеть языковые барьеры путем создания двуязычных учебных программ для языковых меньшинств.
К их числу относятся трудности, связанные с доступом к системам; языковые барьеры; требование обеспечения скорее комплексной, чем технической информации;
Положение многих иммигрантов и беженцев/ просителей убежища отнюдь не облегчают высокие уровни безработицы и нищеты, языковые барьеры, затруднения в плане участия в общественной деятельности
Языковые барьеры мешают государственным служащим, откомандированным из других регионов, информировать и инструктировать население в вопросах осуществления законов,
заниматься электронной торговлей, невзирая на языковые барьеры.
Системы поручительства, долги, языковые барьеры, боязнь подвергнуться аресту,
В числе факторов, затрудняющих доступ к информации, были названы неграмотность, языковые барьеры, недостаточный объем имеющейся информации,
а также языковые барьеры.
к числу которых относятся нехватка финансовых и кадровых ресурсов, языковые барьеры и необходимость приведения отчетности в соответствие с международными стандартами.
затрудняет доступ коренных народов к этим механизмам, или в случаях, когда доступ к ним затрудняют языковые барьеры.
организационно оформленные системы освобождения от наказания, языковые барьеры, практику замалчивания
г-н Раддок проводит различие между обычными переводческими услугами и теми, которые предоставляются в рамках судопроизводства, с тем чтобы устранять языковые барьеры, которые могут помешать аборигенам, не говорящим на английском языке, понимании судебной процедуры.
страх перед репрессиями, языковые барьеры и незнание своих прав.
психосоциальные препятствия( например, языковые барьеры, низкая самооценка)
такими как неграмотность и языковые барьеры, которые лишают семей возможности получить доступ к информации о процедурах,