БЕДУ - перевод на Немецком

Schwierigkeiten
трудность
затруднение
сложность
Unglück
бедствие
зло
беда
несчастие
неудачу
злосчастие
невезенья
Problem
проблема
забота
вопрос
беда
задачу
трудности
Gefahr
опасность
угроза
риск
опасен
беде
рискуем
опастности
грозит
Not
беде
нужды
скорби
бедствия
бедственном положении
трудности
тяжелое положение
в стеснении
тесноте
лишений
Unheil
зло
беда
бедствие
нечестие
распространит
Trubel
беда
Bedrängnis
беде
скорби
трудном положении

Примеры использования Беду на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
И это явно сулит беду.
Und das bringt Unglück.
Боюсь, вы думаете, что я навлекла на вас беду.
Leider glauben Sie, ich brachte Sie in Schwierigkeiten.
Мы должны помочь тем, кто попал в беду.
Wir müssen denen helfen, die in Not geraten sind.
Оскар попал в страшную беду.
Oskar schwebt in großer Gefahr.
Так и правда поверишь, что ты приносишь беду.
Ich glaube allmählich, dass du Unglück bringst.
Дэнни попал в беду.
Danny steckt in Schwierigkeiten.
Откуда ты узнала, что я попаду в беду?
Woher wussten Sie, dass ich in Gefahr bin?
Ты не просто приносишь беду.
Du bringst nicht nur Unglück.
Слушай, если ты попадешь там в беду.
Hör zu, wenn du… dort in Schwierigkeiten kommst.
Ты навлек на всех беду!
Du hast Unglück über uns alle gebracht!
Он же навлечет на себя беду.
Aber er wird sich in Schwierigkeiten bringen.
Ты попал в беду.
Sie stecken in Schwierigkeiten.
Накликаешь беду в дом своего отца!
Bring keinen Ärger in deines Vaters Haus!
Они не властны отвратить от вас беду или перенести ее на другого».
Sie vermögen doch von euch den Schaden weder zu beheben noch abzuwenden.
А вот если в голове наяву заведутся белые вши- ждите беду.
Wenn in der Realität weiße Kopfläuse in Ihrem Kopf anfangen, warten Sie auf Probleme.
Она очень беспокоится о Тимми, если тот попадает в беду.
Sie ist immer eine Ansprechpartnerin für Miley, wenn sie in Probleme steckt.
Кто меня прикроет, если мы попадем в беду?
Wer wird auf mich achten, wenn ich in ärger gerate?
Вы помогаете людям, людям которые попадут в большую беду.
Sie helfen Menschen. Menschen, die in großen Schwierigkeiten stecken.
Греция, например, попала в беду именно по этой причине, устроив тысячи людей в государственные учреждения
Genau so geriet beispielsweise Griechenland in Schwierigkeiten, indem es viele Tausende verbeamtete und überbezahlte,
Благоразумный видит беду, и укрывается; анеопытные идут вперед, и наказываются.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Unverständigen gehen hindurch und werden beschädigt.
Результатов: 100, Время: 0.1215

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий