БОЖЬЕЙ - перевод на Немецком

Gottes
бог
аллах
боже
господи
господь
божество
божий
göttlichen
божественным
божие
Gott
бог
аллах
боже
господи
господь
божество
божий

Примеры использования Божьей на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Во имя Матери Божьей, умоляю вас. Пойдемте со мной.
Im Namen der Heiligen Mutter, ich flehe Euch an.
Павел, волею Божьей Апостол Христа Иисуса, и Тимофей.
Paulus, ein Apostel Jesu Christi, von Gott berufen, und sein Mitarbeiter Timotheus.
С небольшой божьей помощью.
Mit etwas Hilfe von den Göttern.
лишены славы Божьей.
ermangeln des Ruhmes bei Gott.
Что ж, полагаю, по божьей воле всякое возможно.
Nun, ich denke durch den Willen des Herrn ist alles möglich.
Он был простым инструментом Божьей воли.
Er war nur das Werkzeug für Gottes Willen.
Я обращаюсь к существу, сидящему внутри этой рабы Божьей.
Ich spreche jetzt zu der Wesenheit in dieser Dienerin des Herrn.
убиты Божьей дланью.
wurden getötet von einem Gott.
Еще одной достопримечательностью площади является Скульптурная группа Наисвятейшей Троицы, изображающая кроме Божьей Троицы также ангелов,
Ein weiteres Hauptmerkmal des Platzes ist die Skulptur der höchsten Dreifaltigkeit, die neben der göttlichen Dreifaltigkeit auch Engel darstellt,
что груз этой божьей миссии ей по силам.
ob ihr die Last dieser göttlichen Mission nicht zu schwer sei.
Филли, с божьей помощью, она выступит в Карнеги- Холле.
meine Hand zu Gott, wird sie in der Carnegie Hall auftreten.
Генрих милостью Божьей… король Англии,
Henry, gesandt durch Gott König von England,
И мой долг- обезглавить его и с божьей помощью я сделаю это!
Es ist meine Aufgabe, jeden einzelnen abzutrennen, und bei Gott, ich werde es tun!
Никогда я не смогу стать Вашей женой Больше ничто не мешает нашему союзу Я добьюсь его с Божьей помощью.
Niemals könnte ich Ihre Frau sein Ich werde mich mit Gott beraten… für das Wohl des Königreichs müssen Sie wieder heiraten.
один город по воле Божьей.
eine Stadt unter Gott.
но вся Франция. и, с божьей помощью, я дам им его.
für ganz Frankreich, und, bei Gott, ich werde ihnen einen geben.
Так вот, братья, мы хотим, чтобы вы узнали о благодати Божьей.
Wir möchten euch nun, liebe Geschwister, von der 'besonderen' Gnade berichten, die Gott den Gemeinden in Mazedonien geschenkt hat.
Я укрываюсь в Божьей любви, когда я не понимаю,
Ich suche Schutz bei Gott, wenn ich nicht verstehe, warum Unheil geschieht,
в котором совершается« по мудрости Божьей, соединение и смесь чувствительного
an dem sich« nach der göttlicher Weisheit die Verschmelzung
Когда все сыны Божии восклицали от радости?
Als die Morgensterne miteinander jauchzten und alle Söhne Gottes jubelten?
Результатов: 165, Время: 0.0407

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий