ВВЕЛ - перевод на Немецком

führte
привести
ведут
вызвать
проводить
управлять
выполнять
направить
введет
проводим
поведет
verhängte
введен
назначено
ведь
injiziert hat
Nebats
наватов
ввел
spritzte
шприцы
уколы
инъекции
впрыскивают
колешь
распыления
брызгать
ввели
иглы
брызнуть
ihm gab

Примеры использования Ввел на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Цезарь не Сула. Он ввел военное положение.
Das von ihm verhängte Kriegsrecht soll den Frieden wahren,
сына Наватова, который ввел Израиля в грех,
des Sohnes Nebats, der Israel sündigen machte,
В нашем медицинском вузе, Каролинском институте, я ввел курс для студентов под названием" Глобальное здравоохранение.
Ich führte an unserer medizinischen Universität, dem Karolinska-Institut, einen Kurs namens"Weltgesundheit" im Grundstudium ein.
В день, когда он ввел мальчику вакцину от бешенства, он рисковал своей свободой.
Am Tag, als er dem ersten Jungen den Tollwut-Impfstoff spritzte, riskierte er Strafverfolgung.
В ответ аль- Башир распустил парламент, ввел чрезвычайное положение и исключил сторонников Тураби из состава правительства.
Wurde das sudanesische Parlament aufgelöst, al-Baschir verhängte den Ausnahmezustand und entließ die Anhänger Turabis aus der Regierung.
сына Наватова, который ввел Израиля в грех.
des Sohnes Nebats, der Israel sündigen machte.
сказал Иосиф, и ввел человек тот людей сих в дом Иосифов.
ihm Joseph gesagt hatte, und führte die Männer in Josephs Haus.
Если я прав, инопровалин, который я ввел, должен создать дополнительное сопротивление избыточной электростимуляции. 70.
Das Inoprovalin, das ich ihm gab, wird eine zusätzliche Widerstandskraft gegen die zu hohe Elektrostimulation liefern. 70.
сказал придвернице, и ввел Петра.
redete mit der Türhüterin und führte Petrus hinein.
Нет, того, что я ввел, было недостаточно для такой реакции.
Nein, was ich ihm gab war bei weitem nicht genug, um eine solche Reaktion auszulösen.
Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною- любовь.
Er führt mich in den Weinkeller, und die Liebe ist sein Panier über mir.
Каким-то образом он ввел себя в заблуждение, думая, что его чувства к сестре настоящие.
Irgendwie bildet er sich ein, dass seine Gefühle für seine Schwester echt sind.
Вечером же взял дочь свою Лию и ввел ее к нему; и вошел к ней Иаков.
Des Abends aber nahm er seine Tochter Lea und brachte sie zu ihm; und er ging zu ihr.
галстук, Аббас ввел профессиональный западный стиль президентского управления,
Krawatte tragende Abbas brachte der Präsidentschaft eine professionelle Verwaltung westlichen Stils,
центральный банк ввел контроль над импортом и повысил процентные ставки до 30.
die Zentralbank Importkontrollen einführte und den Zinssatz auf 30% erhöhte.
И поднял меня дух, и ввел меня во внутренний двор,
Da hob mich ein Wind auf und brachte mich in den innern Vorhof;
Ну, если он ввел эпинефрин в капельницу и отрегулировал скорость подачи,
Nun, Wenn er das Epi intravenös injizierte und dann die Rate der Infusionspumpe verringerte,
Ее муж ввел ее последние показатели, потому что он знал, как важно это было для нее.
Ihr Ehemann hatte sich eingeloggt und ihre letzten Werte eingegeben, weil er wusste, wie wichtig es für sie gewesen war.
С 1457 г. Ганс Плейденвурф обосновался в Нюрнберге и ввел новый реалистичный стиль в местной живописи, проникнутый влиянием голландской живописи.
Er war seit 1457 in Nürnberg ansässig und setzte einen neuen Realismusstil in der dortigen Malerei durch, wobei er von der niederländischen Malerei beeinflusst wurde.
Герцог также ввел церковные визитации, учредил евангелические научные
Zudem führte er Kirchenvisitationen durch, errichtete evangelische Gelehrten-
Результатов: 80, Время: 0.1877

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий