ВЕЩАМ - перевод на Немецком

Dinge
штука
вещь
тварь
дело
штуковина
существо
фишка
конек
штучка
хрень
Sachen
дело
вещь
то
штука
ситуация
суть
забота
это одно
об этом
штучки
Zeug
вещи
штука
материал
дерьмо
товар
барахло
дрянь
дурь
хрень
все это
Dingen
штука
вещь
тварь
дело
штуковина
существо
фишка
конек
штучка
хрень

Примеры использования Вещам на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я научилась многим вещам.
Ich habe viele Dinge erfahren.
они любят давать вещам названия.
sie geben Dingen gern Namen.
я научилась многим новым вещам.
Journalistin habe ich viele neue Dinge gelernt.
Знаешь, Арти очень требователен к некоторым вещам.
Weißt du, Artie ist bei einigen Dingen wirklich streng.
Англии и другим вещам.
England und auch anderen Dingen.
В конце концов, мы вынуждены поверить вещам, которых мы не видели.
Wir alle müssen letztlich Dinge glauben, die wir nicht sehen können.
Вся эта волокита по таким вещам.
Du kennst den Papierkrieg bei solchen Dingen.
Трем вещам.
Drei Dinge.
Я скептично отношусь к таким вещам, но.
Ich bin bei solchen Dingen skeptisch, aber.
Ты должен уделять время таким вещам.
Du musst dir für diese Dinge Zeit nehmen.
У меня особый интерес к таким вещам, они меня поражают.
Ich habe ein besonderes Interesse in Dingen wie diesem die mich umhauen.
Некоторые из нас сохраняют нежность к старым вещам.
Einige von uns haben noch eine Wertschätzung für alte Dinge.
Все иногда не прочь вернуться к определенным вещам, событиям или людям.
Wir kehren gerne zu bestimmten Dingen zurück, Ereignisse und Menschen.
У Бога конец всем вещам.
Und bei Allah ruht das Ende aller Dinge.
Сентиментальную привязанность к вещам мне было сложно понять.
Sentimentale Verbindung zu Objekten war für mich schwer zu verstehen.
Это влечение к вещам работает не только для известных вещей..
Diese Anziehung hin zu Objekten funktioniert nicht nur bei Gegenständen von Prominenten.
И почему-то это попало к его личным вещам.
Und… irgendwie gelangten die zu seiner persönlichen Habe.
Ты учишься таким вещам.
Aber so etwas lernt man.
англичане относятся к таким вещам.
die Engländer bei so etwas sind.
Я никогда не была слишком привязана к вещам.
Ich hing nie ernsthaft an etwas.
Результатов: 112, Время: 0.1192

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий