ВЗАПЕРТИ - перевод на Немецком

eingesperrt
посадить
запереть
арестовать
взаперти
в тюрьму
за решетку
держать
hier
здесь
тут
сюда
отсюда
там
рядом
пришел
приехал
держи
eingepfercht
eingeschlossen
включая
включенный
заперты
в ловушке
в том числе
взаперти
einsperren
посадить
запереть
арестовать
взаперти
в тюрьму
за решетку
держать
weggesperrt
запереть
закрыть
упрятать
засадить

Примеры использования Взаперти на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Сижу взаперти… И разговариваю с дохлой куклой- извращенцем.
Ich sitze hier fest und rede mit einer toten, perversen Handpuppe.
Держал ее взаперти, пока она не уснула навеки.
Sie haben sie weggeschlossen, bis sie eingeschlafen ist.
Она взаперти, а ты в безопасности.
Sie ist eingesperrt, und du bist sicher.
Целый век я провела взаперти, в одиночестве.
Mich nach Freiheit sehnend verbrachte ich ein Jahrhundert in Einsamkeit gefangen.
Я была взаперти в подземелье и шкатулке драгоценностей.
Ich wurde in einem Kerker und einer Schmuckschatulle gefangen gehalten.
Тяжело наверное быть взаперти в День святого Валентина.
Das muss schwer sein, am Valentinstag eingesperrt zu sein.
Лучше чем быть взаперти, верно?
Besser, als in einen Käfig gesteckt zu sein, oder?
Ты держал меня взаперти, я чуть не умерла там!
Du hast mich gefangen gehalten!- Ich wäre da unten fast gestorben!
Оставайся взаперти и не подпускай никого к себе.
Du bleibst unter Verschluss und lässt niemanden in deine Nähe.
Недель взаперти с одним туалетом.
Wochen in einem Loch mit nur einer Toilette.
Почему доктор Уокер взаперти?
Dr. Walker, wieso ist sie eingesperrt?
Они держали меня взаперти.
Sie hielten mich fest.
Целых 5000 лет… ее одинокий дух был взаперти.
Seit 5.000 Jahren schmachtet ihre einsame Seele in Gefangenschaft.
Господи боже мой, Виктор. я не могу оставаться здесь взаперти все время.
Mensch, Victor, ich kann nicht ständig hier eingesperrt sein.
Все время взаперти.
Die ganze Zeit hier eingesperrt.
Я так и знала, там держат взаперти рабочих с копеечной зарплатой!
Unterbezahlte Arbeiter werden in dieser Fabrik gefangen gehalten, ich wusste es!
Но самое плохое то, что она тоже взаперти.
Das Bescheuerte ist, sie sitzt auch in der Falle.
Мы не взаперти.
Wir sitzen nicht in der Falle.
ты не должен сидеть здесь взаперти.
du brauchst hier nicht eingesperrt zu sein.
Он не выносит взаперти.
Er mag keine Wände.
Результатов: 101, Время: 0.0646

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий