ВЗЯЛАСЬ - перевод на Немецком

kommt
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
übernimmst
взять
захватить
заняться
принять
берем
применить
забрать
захватывают
завладеть
подменить
kam
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
kommst
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
her
сюда
назад
прошло
преследует
не виделись
ко мне
охотится
пришел
идет
давай
nahm
взять
захватить
принять
берем
забрать
отнять
поедем
снять
лишить
убрать

Примеры использования Взялась на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Выглядело это как будто он очень благодарен, за то, что ты взялась за его дело.
Es hat so ausgesehen, als ob er sehr dankbar wäre, dass du seinen Fall übernimmst.
откуда она взялась, так что я этим займусь.
herauszufinden woher sie kommt, also schau ich es mir mal an.
почему ты сама не взялась за это дело?
dem er vertrauen kann, warum übernimmst du den Fall nicht selbst?
отправить обратно туда, откуда она взялась.
Whitney die Nullmaterie entziehen und sie zurücksenden, woher sie kam.
Затем он отступает назад к реке и обратно, откуда она взялась. сказал моему партнеру.
Dann zieht er sich zurück in den Fluss und zurück, woher es kam. sagte zu meinem Partner.
откуда ты взялась.
es egal ist, woher du kommst.
сильно помогли в последнее время, когда я взялась за самую важную на данный момент работу в своей жизни.
ganz besonders in jüngster Zeit, als ich die bislang wichtigste Aufgabe meines Lebens übernahm.
но пошатнулась и взялась за спинку стула, чтоб опереться.
aber sie wankte und faßte nach einer Stuhllehne, um sich zu stützen.
этот зуд показывает, что за работу активно взялась иммунная система человека.
dieser Juckreiz zeigt, dass das menschliche Immunsystem die Arbeit aktiv übernommen hat.
которою взялась было за столбик.
ließ die Hand, die nach der Stange hatte fassen wollen.
Бывшая учительница, у которой теперь была болезнь Паркинсона, взялась обучать меня писать.
Ein früherer Lehrer, der an Alzheimer litt, übernahm es, mir das Schreiben beizubringen.
откуда она взялась.
ich weiß nicht, wo sie herkommt.
у меня больше не будет такого шанса, по этому и взялась за нее.
so eine Möglichkeit bekommen, also nahm ich sie an.
Потому что ты умная девушка из богатой семьи, которая взялась за эту работу из-за своих либеральных убеждений.
Weil Sie ein kluges, altreiches, Treuhandfonds-Mädchen sind, die den Job wegen ihrer liberale Ideologie angenommen hat.
Потом за дело взялась сама я, изучила весь инет,
Dann nahm ich selbst die Angelegenheit an,
бывают с каждым знакомым?" Она презрительно усмехнулась и опять взялась за книгу, но уже решительно не могла понимать того, что читала.
mit jedem anderen Bekannten.‹ Sie lächelte geringschätzig und griff wieder nach dem Buche; aber jetzt vermochte sie das, was sie las, schlechterdings nicht mehr zu verstehen.
Но откуда взялись вы все, зомби?
Aber wo kommt ihr ganzen Zombies her?
Откуда взялось это электронное письмо?
Wo kam diese E-Mail her?
Откуда взялись все эти деньги?
Wo kommt das ganze Geld her?
И откуда он взялся, никто, похоже, не знать.
Und woher er kam, do niemand scheint nicht zu wissen.
Результатов: 46, Время: 0.0946

Взялась на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий