HERKOMMT - перевод на Русском

приходит
kommt
besucht
da
ist
stammt
hier
naht
взялось
kam
берется
kommt
nehmen sie
übernommen
wird angenommen
приедет сюда
пришли
kamen
hier
sind hier
wollen
da
gekommen sind
da sind
hast besuch
schick
stammen
взялся
kommt
übernahm
nahm
machte
her
denn
откуда берется
woher kommt
herkommt
здесь
hier
da
dort
ist
da ist
родом
komme
stammt
ist
von geburt
rod
sippe
stammst
familie
art

Примеры использования Herkommt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wo auch immer sie herkommt, das ist kein Zufall.
Откуда бы она ни взялась, это не случайность.
Frag ihn, wo er herkommt, was er macht.
Спроси его, откуда он и кем работает.
Der Tag, da ins Horn geblasen wird und ihr in Scharen herkommt.
В тот день затрубят в Рог, и вы придете толпами.
dass wir wissen, wo sie herkommt.
мы знали откуда она приедет.
Ich kann ihn nicht kontaktieren, bevor er Samstagabend herkommt.
Я никак не могу с ним связаться, пока он не прибудет сюда в субботу вечером.
Es ist das erste Mal, dass er herkommt.
Он впервые пришел сюда.
Ich weiß nicht, wo die Inspiration herkommt.
И снова повторю, я не знаю, откуда приходит вдохновение.
Ich möchte einfach nur gut aussehen, wenn mein Sohn herkommt.
Я просто хотел выглядеть хорошо, когда придет мой сын.
Ich denke, wenn er heute herkommt.
Я думаю, когда он пришел сюда сегодня.
Auch da, wo ihr herkommt.
Даже там, откуда вы приехали.
Also, wenn deine Nanny herkommt, macht Daddy eine Sauftour.
Так что… когда твоя няня придет, папочка напьется.
Der Tag, da ins Horn geblasen wird und ihr in Scharen herkommt.
Тот день, когда подуют в трубу, и придете вы толпами.
Du wirst so niedergeworfen werden, wenn er hier herkommt.
Ты сильно присмиреешь, когда он окажется здесь.
Ich will, dass er herkommt, und zwar noch heute.
Я хочу, чтобы он вернулся. Сегодня же.
Sie hat auch nie gefragt, wo es herkommt.
Она никогда не спрашивает, откуда это.
Ich weiß nicht, wo das alles herkommt.
Я понятия не имею, как все это здесь очутилось.
wo die Kugel herkommt.
откуда пуля прилетит.
Wir müssen es so hinkriegen, dass er nicht herkommt.
Нам нужно сделать так, чтобы он не приехал.
Ich… ich glaube nicht, dass Bonaparte herkommt.
Не думаю, что Бонапарт придет.
Wenn die Doula herkommt, kannst du ruhig gehen, wenn du möchtest.
Ты можешь уйти, когда придет повитуха, если хочешь.
Результатов: 86, Время: 0.1478

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский