ПРИДЕТ - перевод на Немецком

kommt
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
wird
быть
скоро
стать
собираемся
придется
auftaucht
появление
появляться
прийти
покажутся
придут
объявятся
всплытию
всплыть
reif ist
da
там
поскольку
здесь
когда
тут
и
тогда
рядом
так
туда
wieder
снова
опять
вернуться
больше
обратно
вновь
еще
возвращаться
заново
назад
eintrifft
прибудут
прибытия
приезда
придут
прихода
приедут
о встрече
ereilt
vorbeikommt
зайти
прийти
приехать
заглянуть
придти
заехать
заскочить
пройти
kommen
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
käme
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
komme
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
würde
быть
скоро
стать
собираемся
придется
werden
быть
скоро
стать
собираемся
придется
würden
быть
скоро
стать
собираемся
придется

Примеры использования Придет на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Он придет за тобой. Ты следующая.
Als Nächstes wird er sich Sie holen.
Когда придет время, ты его узнаешь.
Wenn die Zeit reif ist, werden Sie es wissen.
Если он придет, а вас нет дома.
Sind Sie also nicht da, wenn er klingelt, dann.
Потому что если кто придет сюда, то Кани и Кумар пойдут прямиком в тюрьму.
Weil wenn jemand hier auftaucht, Kanye und Kumar ins Gefängnis kommen.
Дороти Пайн не придет.
Dorothy Pine kommt nicht.
Скалли позвонит если он придет в сознание.
Scully ruft an, wenn er wieder aufwacht.
Если придет Джанетт, не пускайте ее в квартиру.
Und wenn Jeanette vorbeikommt, lasst sie nicht in die Wohnung.
Никто не придет тебе на помощь, Король дерьма.
Niemand wird dir helfen, Scheiß-King.
Когда придет время, они его произнесут.
Wenn die Zeit reif ist, werden sie den benutzen.
Увидимся внизу, когда он придет.
Ich treffe dich unten, sobald er da ist.
Ладно, замечательно. Я прослежу, что Ванда придет точно через 20 минут.
Ich werde sicher gehen, dass Wanda in genau 20 Minuten eintrifft.
Мне придется вызвать другого интерна, если он не придет завтра.
Ich muss einen anderen Praktikanten anrufen, wenn er morgen nicht auftaucht.
Я не знаю, придет ли он.
Ich weiß nicht, ob er kommt.
И что будет, когда все придет в норму?
Und was ist, wenn die Dinge wieder normal laufen?
Мы не знаем, придет ли леди Эдит сегодня.
Wir wissen aber nicht, ob Lady Edith heute vorbeikommt.
Он придет на помощь Муссолини.
Er wird Mussolini zu Hilfe eilen.
Когда придет время, я хочу, чтобы вы лично уничтожили Галена.
Sobald die Zeit reif ist, erwarte ich, dass Sie Galen töten.
Поль скоро придет.
Paul wird bald da sein.
Просто пообещай мне, что Адель не придет.
Versprich mir, dass Adele nicht kommt.
Вы боитесь, что она придет.
Sie haben Angst, dass sie auftaucht.
Результатов: 2632, Время: 0.1337

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий