ВОЗВРАЩЕНИЯ - перевод на Немецком

Rückkehr
возвращение
возврат
вернуться
возвратитесь
zurückkommt
вернуться
возвращаться
возвращение
zurückzukehren
вернуться
возвращаться
возвращение
wieder
снова
опять
вернуться
больше
обратно
вновь
еще
возвращаться
заново
назад
zurück bin
был вернуться
Rückreise
Rückgabe
возврат
возвращению
вернуть
Wiederkehr
возвращение
возврата
zurückkehrt
вернуться
возвращаться
возвращение
zurückkehrte
вернуться
возвращаться
возвращение
zurückkehren
вернуться
возвращаться
возвращение
zurückkommst
вернуться
возвращаться
возвращение

Примеры использования Возвращения на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мы ждали вашего возвращения.
Wir haben Ihre Rückkehr erwartet.
Я надеялась, что успею уйти до вашего возвращения.
Ich hatte gehofft fort zu sein, bevor ihr zurückkommt.
Я не могу дождаться его возвращения с лечения.
Ich kann jetzt kaum erwarten, dass er wieder aus der Krankenstation kommt.
Она присмотрит за тобой до моего возвращения.
Sie wird auf Sie aufpassen bis ich zurück bin.
Первое утро после моего возвращения на станцию.
Der erste Morgen, nachdem ich zur Station zurückkehrte.
Тебе нужно сказать им покинуть деревню до возвращения Кэнена.
Sag ihnen, sie sollen das Dorf verlassen, bevor Kanen zurückkehrt.
Дитя Ра' с аль Гула ждет твоего возвращения.
Die Kinder von Ra's al Ghul erwarten deine Rückkehr.
Похоже, одному из вас придется добраться до дома Мерфи в Сохо до его возвращения.
Dass einer von Ihnen zu Murphys Wohnung in Soho fährt bevor er zurückkommt.
Жду не дождусь возвращения в нейро.
Ich kanns nicht erwarten, wieder in der Neurologie zu sein.
Тебе известны последствия возвращения Генри во времени.
Du kennst die Folgen, sollte Henry zurückkehren.
Я вожак твоей команды но только до возвращения Кэпа.
Ich bin der Anführer des Teams. Bis Cap zurückkommt.
У нас были проблемы задолго до возвращения Барта.
Wir hatten schon vor Barts Rückkehr Probleme.
Но не будет возвращения к нормальному.
Aber es wird nie wieder normal werden.
Жди нашего возвращения в зале Совета.
Warte in den Gemächern des Rates, bis wir zurückkehren.
Это они не хотели твоего возвращения.
Sie wollten nicht, dass du zurückkommst.
Это пoдapoк в честь вашего возвращения.
Ein Geschenk, zur Feier Eurer Rückkehr.
Но только до возвращения дедушки.
Aber, das gilt nur, bis mein Großvater zurückkommt.
Не то, чтобы я не хочу его возвращения домой.
Es ist nicht so, dass ich es nicht wollen würde, dass wieder nach Hause kommt.
Последнее, что ему требуется для возвращения в 64 век.
Das Letzte, was er braucht, um ins 64. Jahrhundert zurückkehren.
Но мне кажется, что все ждут твоего возвращения.
Ich glaube, alle warten nur darauf, dass du zurückkommst!
Результатов: 428, Время: 0.1088

Возвращения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий