ВОЛНОВАТЬСЯ - перевод на Немецком

besorgt
обеспокоены
беспокоиться
волноваться
взволнованным
озабочен
встревоженным
будучи озабочена
достаньте
дайте
купить
Sorgen
волнуйся
беспокойся
переживай
бойся
беспокойства
забота
проблема
забочусь
озабоченность
обеспокоенность
Angst
страх
страшно
тревожность
боязнь
беспокойство
ужас
бойся
волнуйся
напуган
беспокойся
sich sorgen
волноваться
беспокоиться
заботиться
Gedanken machen
aufregen
расстраивать
возбуждать
волноваться
nervös
нервничать
нервный
нервно
волнуюсь
взволнованным
нервирует
на взводе
нервы
разнервничался
Sorge
волнуйся
беспокойся
переживай
бойся
беспокойства
забота
проблема
забочусь
озабоченность
обеспокоенность
sorgen machen
беспокоиться
волноваться
переживать
стоит переживать
заботит
beunruhigt sein
zur Beunruhigung

Примеры использования Волноваться на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Тут, тебе нужно не только о номере в черном списке волноваться.
Hier musst du dich um mehr als nur um einen Blacklister sorgen machen.
Вы не должны так волноваться.
Nicht so aufregen!
Он будет волноваться.
Vielleicht macht er sich Sorgen.
Нет, тебе не нужно волноваться.
Nein. Du musst nicht besorgt sein.
Мне следует волноваться?
Sollte ich beunruhigt sein?
Это заставляет меня волноваться.
Das macht mich nervös.
Тебе нужно отдыхать, а не волноваться.
Du sollst dich hier ausruhen, nicht aufregen.
Об этом можешь не волноваться.
Mach dir deswegen keine Sorgen.
У вас нет причин волноваться.
Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung.
Но стоит ли мне волноваться?
Aber sollte ich besorgt sein?
Я должна волноваться?
Sollte ich nervös sein?
А тебе не стоит побольше волноваться?
Solltest du nicht vielleicht ein bisschen beunruhigt sein?
Уверяю вас, нет причины волноваться.
Ich versichere Ihnen, es gibt keinen Grund zur Beunruhigung.
Знаешь, тебе не нужно обо мне волноваться, Джон.
Mach dir keine Sorgen um mich, John.
Как сильно мне нужно волноваться?
Wie besorgt muss ich sein?
Вам не о чем волноваться. Я женатый человек.
Keine Sorge, ich bin verheiratet.
Мне стоит волноваться?
Sollte ich besorgt sein?
Не волноваться.
Keine Sorgen.
Не волноваться?
Keine Sorge?
ты можешь не волноваться за аренду в этом месяце.
mach dir keine Sorgen um die Miete diesen Monat.
Результатов: 226, Время: 0.2352

Волноваться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий