PREOCUPAR - перевод на Русском

волноваться
preocupar
preocuparnos
nerviosa
беспокоиться
preocuparse
preocuparte
preocuparnos
molestarse
importa
переживать
preocuparte
pasar
experimentar
preocuparnos
revivir
sufrir
atravesando
os preocupéis
capear
preocuparse por
тревожить
alarmar
preocupar
molestar
обеспокоенность в связи
preocupación por
inquietud
le preocupaba
опасаться
temer
temor
miedo
preocupar
a temerle
заботить
preocupar
importar
вызывать озабоченность
siendo motivo de preocupación
siendo preocupante
preocupando
suscitando preocupación
causando preocupación
siendo motivo de inquietud
suscitar inquietud
заботой
preocupación
cuidado
atención
interés
ser cuidados
preocupar
incumbencia
afecto
вызвать обеспокоенность
preocupar
ser motivo de preocupación

Примеры использования Preocupar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los nativos son los que se tienen que preocupar por ti.
Это им стоит беспокоиться о тебе.
No es de ella de la que nos tenemos que preocupar.
Не о ней мы должны волноваться.
¿Cómo voy a ir a la universidad- y no preocuparme por ti?
Как я смогу уехать в колледж и не переживать о тебе?
Bueno, hay una deuda de la que ya no nos tenemos que preocupar.
Ну, есть один долг, о котором нам не придется беспокоиться.
Y ahora que ha crecido, no me tengo que preocupar de nada.
Теперь, когда он взрослый, мне не о чем волноваться.
¿Hay algo que pueda preocuparme más?
Есть еще что-то, о чем я могу переживать?
Sólo sé tú mismo, no te tienes que preocupar de nada.
Просто будь собой. Тебе не нужно ни о чем волноваться.
De verdad… no tienes que preocuparte por mí.
Серьезно… не надо за меня переживать.
Te hice preocupar.
Ты волновалась за меня.
No te tienes que preocupar.
Не волнуйтесь об этом.
¿Se tienen que preocupar?
Беспокоюсь ли я?
No quiero preocuparte, pero ya llevas haciéndolo un tiempo.
Я не хотела, чтобы ты волновался, но у тебя это уже какое-то время.
No te tienes que preocupar por mi.
Не волнуйся за меня.
¿Me tengo que preocupar de que esto termine cruzando la frontera?
Мне стоит беспокоится, что это пересечет границу?
Me estás empezando a preocupar.
Я беспокоюсь за тебя.
Chicos, no os tenéis que preocupar.
Ребята, не волнуйтесь вы так. Между мной и Джорджем ничего нет.
De lo único que te tienes que preocupar es de que nos saques de ahí deprisa.
Ты волнуйся только за то Что бы вывести нас отсюда побыстрее.
No lo suficiente para preocuparse.
Не волнуйтесь насчет этого.
Sé que no te gustaría preocupar a nadie.
Я же знаю, что ты бы не хотела, чтобы кто-то беспокоился.
Mira Annie, no quiero preocuparte con esto.
Энни, я не хочу чтобы ты волновалась об этом.
Результатов: 296, Время: 0.4523

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский