ВОПРОСЕ - перевод на Немецком

Frage
вопрос
спрашиваю
прошу
сомнение
интересно
Angelegenheit
дело
вопрос
забота
проблема
повеления
Thema
тема
вопрос
проблема
предмет
оформление
разделе
тематика
сюжет
фема
Hinblick
отношении
вопросе
касается

Примеры использования Вопросе на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Например, в вопросе моногамии.
Etwa in Bezug auf die Monogamie.
Затем вам нужно быть нуждающимся в этом вопросе называют Безопасность.
Dann brauchen Sie werden in Not in dieser Ausgabe genannt Sicherheit.
принцип в сегодняшнем вопросе- изменения.
dass heute zur Debatte steht. Veränderung.
Тогда будь с чистыми намерениями в этом вопросе.
Dann sei es auch in dieser Sache.
А уж в этом вопросе существует значительное соглашение.
Und an diesem Punkt herrscht beträchtliche Übereinstimmung.
Поэтому я бы хотел предложить себя, в качестве посредника в этом вопросе.
Dann möchte ich mich als Vermittler in dieser Sache vorschlagen.
Что нам нужно знать об этом вопросе?
Was müssen Wir über diese Sache wissen?
В вопросе мозга и ресурс,
In der Frage der Hirn-und Ressourcen-ich glaube nicht,
В вопросе ядерных возможностей Ирана американцы и европейцы также сходятся
In der Frage der iranischen Fähigkeit zum Bau von Nuklearwaffen stimmen Amerikaner
Omegle будет платформа, которая дает вам наиболее альтернативы в этом вопросе.
Omegle wird die Plattform sein, dass Sie die meisten Alternative in dieser Angelegenheit gibt.
Военные силы Турция первоначально хранили молчание в этом вопросе, нехарактерно наблюдая за тем,
Das türkische Militär äußerte sich anfänglich nicht zu diesem Thema und beobachte, ganz untypisch,
Египтологи склонны видеть в этом вопросе более короткий срок правления Усеркафа
Die ägyptologische Forschung tendiert bei dieser Frage eher zur zweiten Möglichkeit und nimmt für Userkaf
справедливость всегда будут готовы помочь вам в любом вопросе.
das Messe-Gehen wird immer bereit, Ihnen zu helfen in jeder Angelegenheit.
Действительно, в этом вопросе, США могут быстро изолироваться от всех других глобальных игроков.
Tatsächlich könnten sich die USA bei diesem Thema bald von allen anderen weltweiten Akteuren isoliert wiederfinden.
не все работники этих учреждений вообще знают о таблетках Комфортис теперь в этом вопросе вы окажетесь более просвещенными.
nicht alle Angestellten dieser Einrichtungen die Comfortis-Pillen im Allgemeinen kennen jetzt werden Sie in dieser Angelegenheit mehr aufgeklärt.
Я взываю к Гримму с просьбой не лишать нас голов за несогласие с ним в этом вопросе.
Ich hoffe, dass der Grimm nicht unsere Köpfen abschneidet, weil wir in dieser Frage gegen ihn sind.
Китай также конструктивно сотрудничает с США и их союзниками в вопросе ядерной программы Северной Кореи.
China hat außerdem im Hinblick auf Nordkoreas nukleare Kapazitäten konstruktiv mit den USA und ihren Verbündeten zusammengearbeitet.
США также хотят прогресса в вопросе о территориальной целостности бывших советских государств,
Die USA wollen auch Fortschritte zum Thema der territorialen Integrität der ehemaligen Sowjetrepubliken,
вы совсем не хотите серьезно поговорить со мной об этом вопросе.
Sie wollen sich mit mir überhaupt nicht ernsthaft über diese Angelegenheit unterhalten.
Также Китай должен использовать свое значительное влияние на Индонезию в этом вопросе- в своих же собственных интересах.
Und China muss seinen beachtlichen Einfluss auf Indonesien in dieser Frage ins Spiel bringen- in seinem eigenen Interesse.
Результатов: 123, Время: 0.1543

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий