ДАРУЙ - перевод на Немецком

gib
быть
подарить
существовать
дать
передать
тратят
предоставить
введите
вручить
поим
schenke
подарить
подарок
купить
дать
дарует
родить
gewähre
дать
предоставить
даруем
оказали
продлеваем
предоставления
позвольте
zukommen
то
даруй
laß
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
verleihe
придают
даровать
вручить
привносят
предоставлять
наделить
дают ссуды
награждаем

Примеры использования Даруй на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Даруй мне простоту и постоянство…
Gebt mir Keuschheit und Beständigkeit,
Даруй ей жизнь.
Lass sie leben.
Даруй мне силу твою, терпение.
Schenk mir deine Stärke, deine Geduld.
Даруй мне доброе потомство.
Und schenke mir Gutes in meiner Nachkommenschaft.
Даруй всем пассажирам удачный полет и плодотворную жизнь.
Und möge all diesen Fluggästen eine sichere Reise und ein erfülltes Leben gewährt sein.
Даруй мне доброе потомство.
Und gib mir Rechtschaffenheit in meiner Nachkommenschaft.
Даруй нам от Тебя милость, ибо, воистину, Ты- дарующий..
Und schenke uns Barmherzigkeit von Dir; denn Du bist ja wahrlich der unablässig Gebende.
Даруй нам от Тебя милость, ибо, воистину, Ты- дарующий..
Und schenke uns von Dir Barmherzigkeit. Du bist ja der Freigebige.
Даруй мне доброе потомство!
Und gewähre mir gottgefällig Gutes bei meiner Nachkommenschaft!
Иисус, Царь небесный, даруй ему покой.
Pie Jesu Domine, dona ei requiem.
Вечный покой даруй Ему, Господи. И да пусть вечный свет воссияет над ним.
O Herr, gib ihm die ewige Ruhe,… und das ewige Licht leuchte ihm.
Даруй сегодня нам хлеб насущный. И прости прегрешения наши,
Unser tägliches Brot gib uns heute und vergib uns unsere Schuld,
Господи! Даруй мне рассудительность в управлении
Mein Herr, schenke mir Urteilskraft, und stelle mich zu denen,
Даруй мне свое благословение, как даровал раньше,
Gewähre mir deinen Segen wie schon in der Vergangenheit,
Дорогой Господь, пожалуйста, даруй моему упрямому мужу мудрость осознать,
Mein Herr, gib meinem dickköpfigen Ehemann bitte die Weisheit,
Он сказал:" Господи! Прости меня и даруй мне такую власть, которая после меня не будет приличествовать никому.
Er sagte:"Mein Herr, vergib mir und schenke mir eine Königsherrschaft, die niemandem nach mir geziemt.
Вот юноши спрятались в пещеру и сказали:" Господи наш, даруй нам от Тебя милосердие и устрой для нас в нашем деле прямоту.
Da nahmen die jungen Männer in der Höhle Zuflucht und sagten:"Unser Herr, gewähre uns Deine Barmherzigkeit und bereite uns einen Weg für unsere Sache.
Псалом Давида. Боже! даруй царю Твой суд
Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem König
Прости меня и даруй мне такую власть, которая не будет полагаться никому после меня.
Vergib mir und schenke mir eine Herrschaft, die niemandem nach mir möglich wird.
Даруй мне рано услышать милость Твою,
Laß mich frühe hören deine Gnade;
Результатов: 112, Время: 0.0611

Даруй на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий