ДЛИТЕЛЬНЫХ - перевод на Немецком

langen
длинный
долго
долгий
целый
давно
лэнг
много
подряд
течение
ланг
langfristigen
долгосрочной
долговременным
длительной
долгосрочно
в длительной перспективе
langwierigen
долгую
долго
утомительно
längeren
длинный
долго
долгий
целый
давно
лэнг
много
подряд
течение
ланг
lange
длинный
долго
долгий
целый
давно
лэнг
много
подряд
течение
ланг
längere
длинный
долго
долгий
целый
давно
лэнг
много
подряд
течение
ланг

Примеры использования Длительных на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
тинаму быстро устают и не выдерживают длительных полетов или долгого бега.
Steißhühner schnell ermüden und keine langen Flüge oder Läufe durchhalten.
у меня уже были подобные отношения раньше, это вроде как… скачешь от одних длительных отношений к другим.
davor hatte ich noch eine langjährige Beziehung, also hab ich das Gefühl, dass ich von einer langen Beziehung zur nächsten hüpfe.
задний ход существующему плану, который согласовали администрация ЛДП и США после длительных и напряженных дискуссий.
Plan rückgängig zu machen, den die LDP-Regierung und die USA nach langen und intensiven Diskussionen gemeinsam gefasst hatten.
Одним зимним вечером после длительных путешествий вернулись в родную гавань с дорогими товарами венецианские парусные суда.
An einem Winterabend kehrten nach ausgedehnten Reisen venezianische Segelschiffe mit wertvollen Waren in ihren Heimathafen zurück.
После длительных раздумий президент ФРГ Карл Карстенс в январе 1983 года принял решение о роспуске бундестага
Nach längerem Zögern entschied sich Bundespräsident Karl Carstens im Januar 1983 für die Auflösung des Bundestags und die Ausschreibung von vorgezogenen Neuwahlen
конечно, для серьезных и длительных опытов.
natürlich zum Zweck ernsthafter und langwieriger Experimente.
В 1593 году по династическому договору 1433 года им причиталось графство Гонштейн, но после длительных разногласий им досталась лишь его небольшая часть.
Im Jahr 1593 fiel ihnen nach dem Erbvertrag von 1433 die Grafschaft Honstein zu, von der ihnen aber nach langem Streit nur wenig zuteilwurde.
Путешественники могут избежать длительных очередей, и прибыть в аэропорт близко к тому времени,
Reisende können lange Warteschlangen vermeiden, und kommt zu dem Zeitpunkt,
Ничья задница не заслуживает столь длительных воспоминаний.
kein Arsch es wert ist, dass man so lange daran denkt.
Всеобъемлющая нехватка товаров часто начинает появляться в итоге длительных глобальных экспансий,
Rohstoffverknappungen auf breiter Basis beginnen häufig am Ende eines lang andauernden globalen Konjunkturanstiegs,
Однако, после длительных размышлений… Я решила, что принесу больше пользы в качестве госсекретаря,
Allerdings bin ich nach reiflicher Überlegung… zur Erkenntnis gekommen, dass ich als Außenministerin viel mehr bewirke…
После нескольких длительных и бурных месяцев агитационных кампаний сторонников
Nach einigen langen und aufregenden Monaten des Wahlkampfes, den sich die Befürworter
Кроме того, после длительных переговоров Россия недавно достигла соглашения с Всемирной торговой организацией по вопросу присоединения к ней России,
Überdies hat sich Russland nach langen Verhandlungen mit der Welthandelsorganisation über den russischen Beitritt geeinigt, wodurch alle relevanten Bestimmungen hinsichtlich Transparenz
банковские портфели- особенно портфели международных банков с крупными торговыми портфелями- являются беззащитными перед рисками, вытекающими из длительных колебаний на рынках активов.
Basel II nicht reichen, denn die Portefeuilles der Banken- vor allem der internationalen Banken mit starkem Engagement im Wertpapierbereich- sind sehr anfällig für die aus den langfristigen Fluktuationen auf den Kapitalmärkten stammenden Risiken.
В том же году после длительных острых дискуссий, напомнивших о 1960 годе, город принял решение
In jenem Jahr beschloss die Stadt nach langen, ebenso kontrovers geführten Diskussionen
И хотя для этого потребуется привлечь громадные финансовые ресурсы, это необходимо сделать, если мы хотим избежать длительных периодов низких темпов роста,
Zwar sind die erforderlichen Summen gewaltig, aber wenn eine ausgedehnte Periode schwachen Wachstums,
также окончание длительных и бесконечно кровавых военных действий в Тихоокеанском регионе 15 августа.
Abwurf der Atombomben auf Hiroshima und Nagasaki am 6. und 9. August, sowie dem Ende eines langen und grausam-blutigen"Pazifikkrieges" am 15. August.
В течение жизни Амерлинг совершил много длительных поездок: в 1836 и 1838 годах- в Италию,
Amerling unternahm zeit seines Lebens ausgedehnte Studienreisen: 1836 und 1838 nach Italien, 1838 in die Niederlande, 1839 nach München,
Длительное воздействие могло вызвать проблемы с легкими, головные боли.
Eine lange Aussetzung könnte Lungenprobleme verursachen und Kopfschmerzen.
Двадцать лет, длительный срок для отсутствия практически всякого экономического роста.
Zwanzig Jahre sind eine lange Zeit für beinahe kein Wirtschaftswachstum.
Результатов: 48, Время: 0.0607

Длительных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий