ДОГОВОРЕ - перевод на Немецком

Vertrag
контракт
договор
соглашение
сделка
купчую
Vereinbarung
соглашение
договор
договоренность
сделка
уговор
договориться
Abmachung
сделка
соглашения
договор
уговор
договоренность
договаривались
Mietvertrag
договоре
аренда

Примеры использования Договоре на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Звонили по телефону, указанному в договоре, говорят, мол, еще 800 рублей платите за вызов.
Sie haben unter der im Vertrag angegebenen Telefonnummer angerufen, sie sagen, sie müssen weitere 800 Rubel für den Anruf bezahlen.
запрещающее практику передачи долга коллекторам без указания на это в договоре.
des Obersten Gerichtshofs ist, die die Übertragung von Schulden auf Sammler verbietet, ohne dies im Vertrag anzugeben.
Во всех договорах существенным условием считался предмет договора, а также в каждом договоре были свои существующие условия.
In allen Verträgen wurde der Vertragsgegenstand als eine wesentliche Bedingung angesehen, und in jedem Vertrag gab es bestehende Bedingungen.
прописанную в договоре гарантию, наличие подписи и печати на самом договоре.
das Vorhandensein einer Unterschrift und ein Siegel des Vertrags selbst prüfen.
Весь ваш контЕнт на сайте принаджлежит нам, так записано в договоре, но не волнуйтесь, обещаем не использовать все это в дурных целях.
Alles auf Friendface gehört uns. So steht es in den AGBs. Nur keine Sorge, wir haben damit nichts Böses vor.
Убедитесь, что в договоре указаны точное место принятия машины
Achten Sie darauf, dass auf dem Vertrag die richtige Stelle der Sammlung des Autos
был сформулированв 1992 году в Маастрихтском договоре.
Sicherheitspolitik (GASP)wurde 1992 im Maastrichter Vertragverankert.
Отпущенный в свободное плавание подъем Китая, который не будет поставлен на якорь в какой-либо региональной структуре или договоре, делает такой тип мышления особенно беспокоящим.
Chinas unaufhaltsamer Aufstieg, der in keiner regionalen Struktur oder einem Abkommen verankert ist, macht diese Haltung besonders besorgniserregend.
Подробная информация о структуре сделки описана в договоре займа Mintos Finance и договоре цессии.
Informationen zur Struktur des Geschäfts können Sie in Detail im Darlehensvertrag und Zessionsvertrag von Mintos Finance nachlesen.
Джессика, прежде чем мы начнем, есть кое-что в договоре, на что указал Том.
Jessica, bevor wir anfangen, es gibt etwas in der Honorarvereinbarung, das Tom herausgearbeitet hat.
Условия воссоединения были впоследствии определены в договоре, подписанном в Берлине 31 августа 1990 года,
Die Bedingungen der Wiedervereinigung wurden daraufhin in einem Vertrag festgelegt, der am 31. August 1990 in Berlin unterzeichnet und am 20. September
В Шамборском договоре в январе 1552 года Франция также пообещала помощь
Im Vertrag von Chambord vom Januar 1552 versprach Frankreich außerdem Hilfsgelder
обязательно предусмотрена в договоре.
vorgesehen werden in der Vereinbarung.
это не было предусмотрено в Маастрихтском договоре.
was wiederum nicht im Sinne des Vertrages von Maastricht liegt.
Ошибка Ваджпаи усугубляется ошибкой Неру в 1954 году, когда он, в договоре Панча Шила( Пять добродетелей), неявно принял аннексию Тибета Китаем,
Vajpayees Fehlleistung verschlimmerte noch Nehrus Fehler aus dem Jahr 1954, als dieser im Rahmen des Panch Shila-Abkommens implizit die Annexion Tibets durch China akzeptierte,
Даже с более низкими допустимыми уровнями, установленными в новом Договоре об ограничении стратегических вооружений,
Auch mit den niedrigeren Obergrenzen im neuen START-Vertrag werden die USA Tausende von Atomwaffen behalten,
которые взлетели за период двух предыдущих десятилетий, начали снижаться буквально с того момента, как успели высохнуть чернила на Маастрихтском договоре.
Jahrzehnten sprunghaft gestiegen waren, zu schwinden, bevor die Tinte auf dem Vertrag von Maastricht trocken war.
Подчеркивает важное значение незамедлительного начала переговоров о договоре о запрещении производства расщепляющегося материала
Betont, wie wichtig es ist, sofort Verhandlungen über einen Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material aufzunehmen
Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen.
Договор был подписан сегодня днем.
Der Vertrag wurde heute Nachmittag unterzeichnet.
Результатов: 74, Время: 0.084

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий