ДОСТОЙНУЮ - перевод на Немецком

anständiges
прилично
порядочным
приличные
достойные
хорошим
достойно
gute
хорошо
отлично
неплохо
нормально
прекрасно
рад
здорово
добро
приятно
вкусно
anständige
прилично
порядочным
приличные
достойные
хорошим
достойно
menschenwürdiges
ehrbaren
благородный
ehrenhaften
благородны
честны
благородно
почетно
чести
доблестно

Примеры использования Достойную на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
которые заставляют их бросать свои дома и оставляют без надежды на достойную жизнь.
die sie aus ihrer angestammten Heimat vertreiben und ihnen keine Möglichkeit für ein anständiges Leben lassen.
у тебя будут все шансы на достойную жизнь.
wo du eine Chance für ein besseres Leben haben wirst.
Джозефу Пистоне в знак признательности и благодарности за достойную службу… Позвольте мне вручить эту медаль
Joseph D. Pistone, in Anerkennung für verdienstvolle Arbeit, erlauben Sie mir, Ihnen eine Medaille
В Комиссии за достойную смерть в Квебеке недавно обсуждался деликатный вопрос конца жизни.
Mit ihrem Ausschuss für"Sterben in Würde" hat Quebec vor kurzem die heikle Frage des Lebensendes diskutiert.
Только когда Япония продемонстрирует достойную решительную волю, ее истинные национальные интересы будут защищены.
Das Land kann seine wahren nationalen Interessen nur verteidigen, wenn es mit würdevoller Entschlossenheit auftritt.
ожидая увидеть достойную редакцию.
ich hier einen ansprechenderen Beitrag finde.
Без помощи людей вроде меня некоторые страны просто не смогли бы вести достойную войну.
Ohne Geschäfte wie die meinen wäre es für gewisse Länder unmöglich, einen respektablen Krieg zu führen.
не смогу найти ему достойную работу ему наверняка придется его продать.
ich habe Sorge, wenn ich keinen passenden Job für ihn finde, wird er es verkaufen müssen.
помочь им построить достойную жизнь.
die es ihnen ermöglichen, sich ein respektables Leben aufzubauen.
он предпочел достойную смерть с помощью харакири.
möchte er lieber einen ehrbaren Tod durch Harakiri sterben,
способный обеспечить достойную производительность для большинства обычных функций и оснащенный 3 GB RAM,
für die gebräuchlichsten Funktionen eine anständige Leistung zu erbringen und mit 3 GB RAM ausgestattet ist,
технологий- более чем достаточных, чтобы 9 миллиардов людей могли вести достойную, значимую и удовлетворяющую жизнь.
um eine Gesellschaft zu errichten, in der neun Milliarden Leute anständige, bedeutsame und befriedigende Leben führen können.
международных соглашений, которая позволит налогоплательщикам получать достойную прибыль на своих инвестициях,
internationalen Abkommen gefunden werden, die den Steuerzahlern angemessene Renditen für ihre Investitionen sichern,
Европейский Союз- бюрократическую модель, едва ли достойную подражания.
das es kaum wert ist, nachgeahmt zu werden.
которое предлагает достойную жизнь всем его гражданам.
die ihren Bürgern einen angemessenen Lebensstandard bietet.
так как я не мог сделать достойную видео игры,
da konnte ich nicht machen, eine anständige Video des Spiels,
все индусы могли вести достойную жизнь”.
alle Inder ein Leben in Würde führen können.”.
Они заслуживают достойных похорон, сэр.
Ihnen gebührt eine anständige Beerdigung, Sir.
Кроме того, достойное пари, 35х отыгрыш- это моя любимая мозоль с казино.
Auch, anständige Wetten, 35x Mindestumsatz ist mein Hauptärgernis mit casinos.
Почему мне не попадаются достойные биологические виды?
Warum nicht mal eine anständige Spezies?
Результатов: 47, Время: 0.0715

Достойную на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий