ДУРНЫЕ - перевод на Немецком

schlechte
плохо
ужасно
дурно
нехорошо
зло
паршиво
слабо
неловко
уж плохо
вредно
böse
зло
плохой
злой
злиться
злодей
сердиться
злобный
дурной
сердит
falsche
неправильно
не так
неверно
ошибка
превратно
ложь
неправда
ошибочно
плохого
неправ
schlechten
плохо
ужасно
дурно
нехорошо
зло
паршиво
слабо
неловко
уж плохо
вредно
bösen
зло
плохой
злой
злиться
злодей
сердиться
злобный
дурной
сердит

Примеры использования Дурные на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Что по-твоему могли означать" дурные последствия"?
Was denkst du heißt"unheilvolle Konsequenzen"?
Они все дурные.
Sie sind alle verrückt.
Причем дурные новости могут касаться
Darüber hinaus können schlechte Nachrichten sowohl den Träumer
Бывают тяжелые времена. Бывают скверные, дурные времена. Но и через эти времена надо пройти.
Es gibt schlechte Zeiten. Es gibt schlimme, üble Zeiten. Auch durch diese Zeiten muss man hindurch.
Чтоб не замыслили они Против тебя дурные козни,- Ведь Сатана для человека- явный враг.
sonst werden sie gegen dich böse Intrigen schmieden. Gewiß, der Satan ist sicherlich dem Menschen gegenüber ein erklärter Feind.
У него дурные манеры, у него грязная одежда,
Er hat schlechte Manieren, fleckige Kleidung,
Но дурные сны хороши тем,
Aber das Gute an schlechten Träumen ist,
киллер хочет, чтобы его поймали и наказали за все его дурные, дурные дела.
wo ein Killer will gefangen und bestraft für seinen bösen, bösen Wegen.
и все те сумасшедшие, дурные вечеринки.
Und all die verrückten, bösen Partys.
принимаете совсем дурные решения?
dass alle Optionen schlecht sind?
Я знала, что у нас в семье есть дурные гены но ты их все получил.
Ich weiß ja, dass es dumme Gene in unserer Familie gibt, aber Du musst alle gekriegt haben.
Не хочу приносить дурные вести, но предсказания твоей подруги- ясновидящей насчет дела о наркотиках были неверны,
Ich bin ja nicht gerne der Überbringer von schlechten Nachrichten, aber die Vorhersagen deiner Freundin über den Drogenfall waren falsch,
золото в песке, и в дурные минуты она видела одни горести, один песок;
Goldkörner im Sande, und in schlimmen Augenblicken sah die Mutter nur die Bekümmernisse,
Немало дурных мыслей возникает в голове у мужика…
Einem Mann können ziemlich schlechte Gedanken kommen,…
Дурное воспитание.
Schlechte Erziehung.
Он не мог сделать дурной глаз проклятие не удалось.
Er konnte es nicht tun bösen Blick Fluch gescheitert.
Или подумаете о том, что дурная музыка ни к чему хорошему не приведет?
Oder denkst du daran, dass schlechte Musik zum Schlechten verführt?
Валаам пытается сделать дурного глаза в Израиль.
Bileam versucht, den bösen Blick, um Israel zu tun.
Это просто дурной сон, Джейми.
Das sind nur böse Träume, Jamie.
И указание есть: дурное питание, нервное возбуждение и прочее.
Und Merkmale sind ja vorhanden: schlechte Ernährung, nervöse Erregtheit und so weiter.
Результатов: 46, Время: 0.0502

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий