ЕВРОПЕЙСКУЮ - перевод на Немецком

europäische
европейский
европейцем
по-европейски
Europas
европа
ЕС
европейских
europäischen
европейский
европейцем
по-европейски
europäisches
европейский
европейцем
по-европейски
europäischer
европейский
европейцем
по-европейски

Примеры использования Европейскую на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Швеция, принять великую европейскую интеграцию.
Schweden einer weitergehenden europäischen Integration skeptisch gegenüberstehen.
Испании и других странах частично отражает устойчивую американскую и европейскую поддержку.
anderswo waren teilweise auch Ausdruck nachhaltiger amerikanischer und europäischer Unterstützung.
В результате высока вероятность еще более слабого доллара, что еще сильнее подорвет европейскую и японскую экономики.
Als Ergebnis ist ein noch schwächerer Dollar sehr wahrscheinlich, der die europäische und die japanische Wirtschaft weiter untergräbt.
которые подкрепляют глубокую европейскую приверженность сохранению валютного союза.
die ein tiefes europäisches Bekenntnis zur Bewahrung der Währungsunion stützen.
Он был настолько уважаем, что они поместили его на европейскую валюту в те времена,
Er wurde so respektiert, dass man ihn auf der europäischen Währung abdruckte,
борьба за национальные цели и четкую европейскую ориентацию, получила подтверждение.
des Kampfes für nationale Ziele mit klarer europäischer Tendenz ihre Bestätigung bekommen hat.
Новые жесткие правила регулирования деятельности иностранных банков, принятые Федеральной резервной системой США, побудили Европейскую Комиссию пригрозить возмездием.
Die strengen neuen Regeln für ausländische Banken der US Federal Reserve haben die Europäische Kommission zur Androhung von Vergeltungsmaßnahmen veranlasst.
РИМ/ СТОКГОЛЬМ. Сегодняшний мировой экономический кризис подрывает убеждения и подходы, уже давно внедренные в европейскую политику.
ROM/STOCKHOLM- Die aktuelle weltweite Wirtschaftskrise erschüttert seit langem in der europäischen Politik verankerte Überzeugungen und Strategien.
Затем природный газ распределяется между двумя соединительными газопроводами OPAL и NEL в европейскую газораспределительную сеть.
Dann wird das Erdgas über die beiden Anschlusspipelines OPAL und NEL in das europäische Fernleitungsnetz verteilt.
Архитектурное решение дворца свидетельствовало о том, что Белград постепенно начинает превращаться из ориентального захолустья в европейскую столицу с современной урбанистической структурой и презентабельными зданиями.
Die Architektur dieses Gebäudes stellt ein Zeugnis der Wandlung Belgrads von einem orientalischen Städtchen zu einer europäischen Hauptstadt mit moderner urbaner Struktur und repräsentativen Gebäuden.
достаточно ли они убедительны для воздействия на скептически настроенную европейскую общественность.
sie stichhaltig genug sind, um eine skeptische europäische Öffentlichkeit umzustimmen.
Взяло 3 года у моего отца сделать европейскую Voulez прибыльной.
Es dauerte drei Jahre, bis mein Vater mit der europäischen Voulez Gewinn machte.
С европейским крафтворкс через- высекаенными стилем, Хопо- яркая мебель создает европейскую картину стиля, которые добавляют бесконечный художественный вкус к продукту.
Mit europäische Art durch-geschnitzten Craftworks schaffen Hopo-helle Möbel das europäische Artmuster, die unbegrenzten künstlerischen Geschmack dem Produkt hinzufügen.
В течение многих лет европейский истеблишмент бьет тревогу по поводу внешне неизбежной кампании российского вмешательства в европейскую политику.
Seit Jahren schlägt das europäische Establishment Alarm wegen einer anscheinend unmittelbar bevorstehenden russischen Interventionskampagne in der europäischen Politik.
Июля 2009 года назначен вице-премьером Республики Македонии ответственным за европейскую интеграцию в правительстве Николы Груевского.
Juli 2009 ist er Stellvertretender Ministerpräsident in der Regierung von Nikola Gruevski und zuständig für die Europäische Integration.
оставили шестимесячного мальчика Патрика чтобы поступить в Европейскую художественную школу?
Jungen namens Patrick aufgaben, um an einer europäischen Kunstschule zu studieren?
Прагматики признают, что кризис ратификации, воцарившийся после ирландского отказа от Лиссабонского договора, перерос в более широкую европейскую проблему.
Pragmatiker erkennen an, dass sich die durch die irische Ablehnung des Vertrages von Lissabon in Gang gesetzte Ratifizierungskrise inzwischen zu einem breiteren europäischen Problem ausgeweitet hat.
Чем же объясняется этот возрождающийся радикализм, который, казалось бы, игнорирует европейскую и международную политическую действительность?
Wie erklären wir uns diesen wiederauflebenden Radikalismus, der die europäischen und internationalen politischen Realitäten zu ignorieren scheint?
мигранты заслуживают европейскую симпатию, а потому, что Европа нуждается в них.
Migranten das Mitgefühl der Europäer verdienen, sondern weil Europa sie braucht.
также помогут и себе, помогая стимулировать европейскую экономику в целом.
würden sich durch ihren Beitrag zur Stimulation der gesamteuropäischen Wirtschaft gleichzeitig selbst helfen.
Результатов: 128, Время: 0.035

Европейскую на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий