ЕДИНАЯ - перевод на Немецком

einheitliche
равномерны
однородным
одинаковой
единообразно
однообразное
единым
gemeinsame
вместе
совместно
наряду
сообща
совместный
коллективно
общего
объединившись
в соавторстве
коллективных
einzige
единственный
един
только одна
vereinigtes
объединены
соединяют
вместе
vereinte
объединяет
вместе
едины
сочетает
соединяют

Примеры использования Единая на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
присущих демократии, единая Индия не сможет существовать.
demokratischer Minderheitenrechte könnte ein vereinigtes Indien nicht existieren.
Именно поэтому уничтожение одного такого гнезда не принесет желаемого эффекта: пока существует единая колония, муравьи будут снова
Deshalb wird die Zerstörung eines solchen Nestes nicht die gewünschte Wirkung erzielen: Solange es eine einzige Kolonie gibt, kehren die Ameisen
Кроме того, единая система снижает затраты на установку
Darüber hinaus reduziert ein einziges System nicht nur die Installations‑
Но теперь, человеческое общество также становится интегральным, как единая замкнутая система, которая охватывает весь мир.
Doch nun beginnt auch die menschliche Gesellschaft so verbunden zu sein, dass sie wie ein einziges geschlossenes System ist, das die gesamte Weltkugel umfasst.
Сукре( исп. Sucre от исп. Sistema Único de Compensación Regional, SUCRE- Единая система региональных взаиморасчетов)- общая денежная единица организации АЛБА.
SUCRE(span.: Sistema Unitario de Compensación Regional,„Einheitliches System des regionalen Ausgleichs“) ist die gemeinsame Rechnungswährung der ALBA-Staaten für den gegenseitigen Handelsverkehr.
Единая диспетчерская избавляет специалистов по безопасности от необходимости переключаться с одного экрана на другой
Dank eines einzigen Kontrollraums muss das Sicherheitspersonal während eines Vorfalls nicht von einem Bildschirm zum anderen
толщина стенки единая- 20 сантиметров.
die Wandstärke einheitlich 20 Zentimeter.
В сентябре 2008 года была введена единая марка SIX,
Im September 2008 wurde die Einheitsmarke SIX eingeführt und die SWX Swiss
Только единая Европа, сосредоточившись политически на идее лучшего регулирования, представляет собой достаточную
Nur ein geeintes, politisch auf die Idee einer besseren Regulierung fokussiertes Europa ist stark genug,
пакистанский народ чувствует и действует как единая нация.
die Menschen in Pakistan sich als eine Nation fühlen und zusammenrücken.
он сохранил советский дух-" великая Россия, единая навсегда.
hat er den Sowjetgeist beibehalten:„großes Russland, für immer vereint.”.
Единая валюта означает единую кредитно-денежную политику
Eine einheitliche Währung bedeutet einheitliche Geldpolitik
Как неотъемлемая часть CFSP, сегодняшняя ESDP и завтрашняя Единая политика в области обороны и безопасности окажутся эффективными только в том случае,
Als integraler Bestandteil der GASP, werden die ESVP von heute und die gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik von morgen nur funktionieren, wenn die für die Umsetzung zuständigen
универсальное при патологических состояниях, и поэтому характеризуется как единая реакция организма при различных заболеваниях.
eine organische Funktionsweise unter pathologischen Bedingungen zu begreifen und dadurch als eine einheitliche Reaktion des Organismus in verschiedenen Erkrankungen zu charakterisieren.
Соединенные Штаты Европы, Единая Европа или как-то еще,
Vereinigte Staaten von Europa, Vereinigtes Europa, oder sonst
две трети европейцев полагают, что у Европейского Сообщества должна быть единая внешняя политика.
zwei Drittel der Europäer der Meinung sind, die EU sollte sich auf eine gemeinsame Außenpolitik verständigen.
в том числе единая внешняя политика, которая способна справиться с проблемами в соседних с Европой регионах.
darunter auch eine gemeinsame Außenpolitik, die die Probleme in der Nachbarschaft Europas lösen kann.
стимулирующим фактором было то, что единая экономика должна иметь единый центральный банк.
1694 die Bank of England zu gründen, bestand darin, dass ein einheitlicher Wirtschaftsraum über eine einzige Zentralbank verfügen sollte.
Единая национальная партия трудящихся( исп. Partido Único Nacional de los trabajadores,
Die Partido Único Nacional de los Trabajadores(spanisch für Vereinigte Nationale Arbeiterpartei, Abkürzung PUNT)
их кандидатов, в то время как« Единая Россия» Путина монополизировала освещение в средствах массовой информации.
Kandidaten überhaupt zur Wahl zugelassen wurden, während Putins Partei„Geeintes Russland“ die Berichterstattung in den Medien beherrschte.
Результатов: 61, Время: 0.0477

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий