ЖИВЫМИ - перевод на Немецком

lebend
живой
живьем
живут
заживо
живим
den Lebenden
живое
Live
живой
прямой эфир
жить
вживую
прямая трансляция
лайв
live in
прямой репортаж
танцующие
живьем
lebenden
живой
живьем
живут
заживо
живим
lebende
живой
живьем
живут
заживо
живим
heil
спасение
хайль
да здравствует
целым
слава
невредимым
исцели
в целости
айль
unbeschadet
без ущерба
невредимым
живыми
без потерь

Примеры использования Живыми на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Любое совпадение с живыми или мертвыми случайно.
Jede Ähnlichkeit mit lebenden oder toten Personen ist rein zufällig.
Этим способом они ловят слонов живыми.
Auf diese Weise fangen sie lebende Elefanten.
Они нужны живыми.
Ich will sie lebend.
Мы должны держаться. Оставаться живыми, ради них.
Wir müssen durchhalten und für sie am Leben bleiben.
Работа с живыми вместо мертвых.
Zum Beispiel mit den Lebenden zu arbeiten anstatt den Toten.
В этих выдающихся декорациях костюмы казались актерами или живыми скульптурами.
In dieser besonderen Kulisse waren die Kostüme wie Schauspieler oder lebende Skulpturen.
Если мы выберемся живыми.
Wenn wir hier lebend rauskommen.
Оставаться живыми.
Am Leben zu bleiben.
Нет, они нужны нам живыми.
Nein, wir brauchen ihn lebend.
остаться живыми.
Wir müssen am Leben bleiben.
вы с Босой останетесь единственными живыми душами в этих краях.
werden Bosa und du die einzigen lebenden Seelen hier sein.
Мы хотим выбраться живыми.
Wir wollen lebend hier weg.
Мало, но они остались живыми.
Nur wenige, aber sie blieben am Leben.
Единственное, что роднит их с живыми- страдания.
So ziemlich das Einzige, was sie mit den Lebenden gemeinsam haben, ist deren Leiden.
вместе выберемся живыми.
kommen wir lebend hier raus.
сохранить клетки живыми.
um die Zellen am Leben zu halten.
Мы медленно угасаем здесь с живыми.
Wir wellen hier mit den Lebenden.
Хорошие новости: мы нужны Уорду живыми.
Die gute Neuigkeit ist, dass Ward uns lebend braucht.
Это был последний раз, когда мы с Энни видели их живыми.
Das war das letzte Mal, das wir sie am Leben sahen.
Это поле энергии, которое создается всеми живыми существами.
Es ist ein Energiefeld, das alle lebenden Dinge erzeugen.
Результатов: 337, Время: 0.0516

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий