ЗАКОННОСТИ - перевод на Немецком

Legitimität
легитимность
законность
правомерности
Rechtsstaatlichkeit
верховенство закона
власть закона
законности
верховенства права
правовых норм
правопорядка
Rechtmäßigkeit
законность
Legalität
законность
Recht
довольно
достаточно
закон
правильно
весьма
вполне
вправе
справедливость
суд
прав

Примеры использования Законности на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Вновь подтверждает также, что признание Генеральной Ассамблеей, Советом Безопасности и другими органами Организации Объединенных Наций законности стремления народов несамоуправляющихся территорий к осуществлению своего права на самоопределение логически влечет за собой предоставление всей соответствующей помощи этим народам;
Erklärt außerdem erneut, dass die Anerkennung der Rechtmäßigkeit des Strebens der Völker der Gebiete ohne Selbstregierung nach Ausübung ihres Rechts auf Selbstbestimmung durch die Generalversammlung, den Sicherheitsrat und andere Organe der Vereinten Nationen folgerichtig bedingt, dass diesen Völkern jede geeignete Hilfe gewährt wird;
Памятуя о важности обеспечения соблюдения законности и прав человека при отправлении правосудия,
Eingedenk dessen, dass es wichtig ist, als einen entscheidenden Beitrag zur Schaffung von Frieden und Gerechtigkeit und zur Beendigung der Straflosigkeit die Achtung der Rechtsstaatlichkeit und der Menschenrechte in der Rechtspflege zu gewährleisten,
Польша имела альтернативный источник законности.
verfügte Polen über eine andere Quelle der Legitimität.
все случаи законности распространения и передачи конкретных сведений должны быть исключены из глобализации в рамках соглашения,
sollten alle Fälle in denen es über die Rechtmäßigkeit der Verbreitung und Übertragung von Informationen geht von der Globalisierung durch den Vertrag ausgeschlossen werden, und nur das Land,
сообразуясь с Римским статутом, международное содействие усилиям самой страны по укреплению законности, защите прав человека
im Einklang mit dem Römischen Statut die internationale Zusammenarbeit zu Gunsten der innerstaatlichen Bemühungen zur Förderung der Rechtsstaatlichkeit, zum Schutz der Menschenrechte
не будет никаких трудностей в плане выполнения главных условий законности: уважение конституционных норм о проведении регулярных свободных выборов на пост президента.
der mit den Präsidentenwahlen im März 2008 zu Ende geht, wird es keine Schwierigkeiten geben, die Hauptkriterien der Legitimität, nämlich die Achtung der Verfassungsbestimmungen über regelmäßige freie Wahlen, zu erfüllen.
поставить продукт на рынке в полной законности и спокойствия.
das Produkt auf den Markt zu bringen, in volle Legalität und Gelassenheit.
в целях укрепления законности на всей территории страны;
um die Rechtsstaatlichkeit im ganzen Land zu stärken;
направили просьбу о рассмотрении законности их требований в связи с нарушением Республикой Беларусь двусторонних соглашений о защите инвестиций с Украиной и Швейцарией.
reichte eine Anfrage, die Rechtmäßigkeit ihrer Ansprüche mit der Verletzung der Republik Belarus der bilateralen Abkommen über den Schutz von Investitionen mit der Ukraine und der Schweiz verbunden zu betrachten.
другими международными организациями- помощи в восстановлении судебной власти и законности на всей территории Кот- д' Ивуара;
anderen internationalen Organisationen bei der Wiederherstellung der Autorität des Justizsystems und der Herrschaft des Rechts in ganz Côte d'Ivoire behilflich zu sein;
Чтобы придать агрессии видимость законности, выбивают нужные резолюции из международных организаций, а если по каким-то причинам этого не получается,
Um die Aggression legitim aussehen zu lassen, erzwingen sie die notwendigen Resolutionen von internationalen Organisationen,
опусканием миллионов граждан в нищету, сделало построение демократического общества и внедрение законности весьма проблематичным.
der Absturz von Millionen Menschen in die Armut erschwerten die Errichtung einer demokratischen Gesellschaft und die Einführung von Rechtsstaatlichkeit erheblich.
организацию самопровозглашенной религии и медитативные практики, которая бросила вызов законности Коммунистической партии.
einer Organisation von selbsternannten Religions- und Meditationsgurus, die die Legitimität der kommunistischen Partei in Frage stellt.
в какой люди принимают такое обращение о том, что принцип законности, лежащий в основе народного суверенитета, может работать для того, чтобы обеспечить их согласие.
wonach das der Volkssouveränität zugrunde liegende Prinzip der Legitimität ihre Zustimmung sichern kann.
коллективной безопасности, законности и прекращения хаоса на палестинских территориях,- еще свеж в народной памяти.
kollektiven Sicherheit, der Rechtsstaatlichkeit und der Beendigung des Chaos in den Palästinensergebieten- sind der Öffentlichkeit noch lebhaft in Erinnerung.
но и против международной законности и плана ООН о решении двух государств.
sondern gegen internationale Rechtmäßigkeit und den Plan der UN für eine Zwei-Staaten-Lösung.
Лучшее основание для верховенства закона- возвести остров законности там, где это более всего необходимо,
Die beste Grundlage der Rechtsstaatlichkeit besteht darin, überall dort Inseln der Gesetzlichkeit zu schaffen, wo sie am dringendsten benötigt werden,
конституции, законности и демократии в Афганистане.
zur Verfassung, zur Rechtsstaatlichkeit und zur Demokratie in Afghanistan zu bekennen.
обеспечения безопасности и законности и ликвидации коррупции на территории всей страны
für Sicherheit zu sorgen, die Rechtsstaatlichkeit zu gewährleisten und die Korruption im ganzen Land zu beseitigen,
играет определенную роль в ослаблении законности и демократии, обычно побуждает к повторному совершению подобных преступлений
fremdenfeindliche Einstellungen motiviert sind, zur Schwächung der Rechtsstaatlichkeit und der Demokratie beiträgt, das Wiederauftreten solcher Handlungen oft begünstigt
Результатов: 85, Время: 0.3202

Законности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий